Pop Greek Subtitles


Στην σελίδα αυτή λαμβάνει χώρα η εθελοντική μετάφραση των υπότιτλων της ταινίας Ο ιερέας Pop από αγγλικά στα ελληνικά.

 

Μπορείτε

 α) να μεταφράσετε στην σελίδα αυτή τους υπότιτλους επεξεργαζόμενοι (edit) αυτή την σελίδα ή

β) να κατεβάστε τους ΑΓΓΛΙΚΟΥΣ υπότιτλους σε μορφή αρχείου srt (ανοίγει με το Σημειωματάριο ή το Word), ώστε να μπορείτε να τους επεξεργαστείτε στον υπολογιστή σας και να μας στείλετε τα μεταφρασμένα κείμενα σε email.

 

Στην μετάφραση από τα αγγλικά στα ελληνικά, παρακαλούμε λάβετε υπόψιν σας και αυτό το βίντεο με αγγλικούς υπότιτλους στο youtube.

 

Σημείωση: Μην πειράξετε καθόλου τους αριθμούς, καθώς αυτοί καθορίζουν τη χρονική θέση των υπότιτλων στην ταινία.

 

Ευχαριστούμε,

Ζωντανό Ιστολόγιο


 

1
00:02:47,563 --> 00:02:51,365
Ιδού, μια μύγα, ένα ασήμαντο πλάσμα ενώπιον του Κυρίου.

2
00:02:51,485 --> 00:02:54,006
Ενώ εγώ, ένας ιερέας,

3
00:02:54,766 --> 00:02:57,568
είμαι σε βαθιές σκέψεις για τους αγίους στάρετς μας

4
00:02:57,647 --> 00:02:59,248
τον Ζωσιμά τον Φοίνικα,

5
00:02:59,567 --> 00:03:03,090
εσύ τολμάς να προσγειωθείς σ' αυτή τη θαυμάσια εικόνα...

6
00:03:03,450 --> 00:03:06,332
να περπατάς πάνω στον άγιο με τα ευτελή σου πόδια,

7
00:03:07,571 --> 00:03:09,533
να καθαρίζεσαι εδώ... Συγχώρα με, Κύριε.

8
00:03:16,935 --> 00:03:20,456
Και τώρα θα λένε ότι είμαι ανίκανος

να σκοτώσω μια μύγα.

9
00:03:22,376 --> 00:03:24,737
- Με ποιον μιλάς;
- Μιλώ σε μια μύγα.

10
00:03:24,816 --> 00:03:26,658
Σου αρέσει;

11
00:03:28,378 --> 00:03:30,861
Δεν καταλαβαίνω, γιατί οι χήνες κάνουν τόσα αυγά.

12
00:03:31,140 --> 00:03:33,101
Άκουσες πόσο κακάριζαν σήμερα;

13
00:03:33,821 --> 00:03:38,463
Τι 'ν' αυτά; Όταν οι χήνες δεν κάνουν αυγά,
είναι κακό. Κι όταν κάνουν πολλά, πάλι είναι κακό.

14
00:03:38,582 --> 00:03:40,944
Μη μου πεις.. Το ξέρω από τη μάνα μου.

15
00:03:41,505 --> 00:03:45,747
Αν οι χήνες κάνουν πάρα πολλά αυγά ή
υπάρχει πολλή κουτσουλιά, είναι κακό.

16
00:03:48,426 --> 00:03:50,348
Δε μου αρέσει που ήλθε ο Μωϋσέι.

17
00:03:50,748 --> 00:03:53,469
Μου ζήτησε να σε καλέσω.
Κοίτα, εκεί είναι.

18
00:03:56,108 --> 00:03:59,271
Βοήθα μας, πάτερ.
Δεν μας ακούει.

19
00:03:59,352 --> 00:04:03,153
Προσπαθήσαμε να της αλλάξουμε μυαλό,
όμως αυτή επιμένει.

20
00:04:03,233 --> 00:04:04,953
Ούτε καν θυμώνει πλέον.

21
00:04:05,033 --> 00:04:07,474
Και λέει τρομακτικά λόγια.

22
00:04:07,553 --> 00:04:10,595
Νοοτροπία, έλλειψη κουλτούρας...

23
00:04:10,674 --> 00:04:14,316
Για την πίστη των προγόνων.
- Και με ποιον τρόπο μπορώ να βοηθήσω εγώ;

24
00:04:15,002 --> 00:04:17,999
Είναι κανείς που να μην ξέρει τον π. Αλέξανδρο;

25
00:04:18,079 --> 00:04:20,599
Όλοι γνωρίζουν τη δύναμη του κηρύγματός σου.

26
00:04:20,679 --> 00:04:22,360
Λένε ότι είναι μια τρομακτική δύναμη.

27
00:04:22,479 --> 00:04:25,201
Κηρύττω για τον Χριστό. Υπέρ του Χριστού.

28
00:04:25,280 --> 00:04:27,641
Ενώ εσύ, απ' ότι καταλαβαίνω
ζητάς κάτι διαφορετικό,

29
00:04:27,720 --> 00:04:29,643
να απωθήσω την κόρη σου από τον Χριστό.

30
00:04:29,722 --> 00:04:33,605
Μα το Θεό, δεν βλέπεις τις συνέπειες;
Θα απωθήσεις ένα πρόσωπο,

31
00:04:33,685 --> 00:04:36,085
αλλά θα κερδίσεις εκατοντάδες ανθρώπους.

32
00:04:36,164 --> 00:04:40,806
Σκέψου το, πάτερ.
Έχω πέντε κόρες.

33
00:04:40,887 --> 00:04:43,687
Και μόνο μία από αυτές είναι παντρεμένη.

34
00:04:43,767 --> 00:04:47,129
Αν η Χαβότσικα πραγματοποιήσει το χαζό της όνειρο,

35
00:04:47,329 --> 00:04:49,610
ποιος θα την παντρευτεί;

36
00:04:49,690 --> 00:04:52,371
Οι δικοί μας άνθρωποι δεν θα τη θέλουν,
γιατί θα είναι μια από σας.

37
00:04:52,451 --> 00:04:55,372
Οι δικοί σας δε θα την θέλουν,
γιατί είναι μια από μάς.

38
00:04:55,452 --> 00:04:59,974
Πέφτω στα γόνατα και σε παρακαλώ.

39
00:05:02,455 --> 00:05:06,737
Χαβότσικα, έλα εδώ κόρη μου,
ο πατήρ θέλει να σου μιλήσει.

40
00:05:06,816 --> 00:05:09,218
Θα πάω εγώ σ' αυτή.

41
00:05:17,580 --> 00:05:20,942

Πρέπει να καταλάβεις, ότι αυτή η πράξη μπορεί να είναι καθοριστική,

42
00:05:21,022 --> 00:05:22,982

η πιο σημαντική της ζωής σου.

43
00:05:23,501 --> 00:05:25,784
- Καταλαβαίνω, πάτερ.
- Είσαι σίγουρη, μέχρι το τέλος;

44
00:05:25,863 --> 00:05:28,.

Ναι, πάτερ. Αποφάσισα.

45
00:05:29,185 --> 00:05:31,186

Και τίποτα δεν μπορεί να με σταματήσει.

46
00:05:31,305 --> 00:05:34,307
Σκέψου τι σημαίνει αυτό για τους γονείς και τα αδέλφια σου,

47
00:05:34,386 --> 00:05:39,229
να αφήσεις τη θρησκεία τους και να δεχθείς το λαμπερό φώς της Ορθοδοξίας.

48
00:05:39,308 --> 00:05:40,990
Είναι γραμμένο στις Γραφές, ότι

49
00:05:41,069 --> 00:05:44,551
πρέπει να αφήσεις τους γονείς σου για το Χριστό.

50
00:05:44,630 --> 00:05:46,671
όταν οι συγγενείς είναι εμπόδιο στο δρόμο σου.

51
00:05:46,870 --> 00:05:48,431
Αυτό είναι γραμμένο,

52
00:05:49,311 --> 00:05:53,074
αλλά η Ορθοδοξία αναθέτει στον άνθρωπο το βάρος της ευθύνης.

53
00:05:53,154 --> 00:05:55,795
Τώρα είσαι υπεύθυνη μόνο για την οικογένεια σου.

54
00:06:03,798 --> 00:06:03,798
Ο Θεός θα σας συγχωρήσει, εάν παραμείνεις μαζί τους. 

55
00:06:04,197 --> 00:06:07,840
Ο Θεός θα σε συγχωρέσει,
αν μείνεις πιστή σε αυτούς.

56
00:06:08,361 --> 00:06:11,961
Θα γίνεις μια καλή, αξιαγάπητη μητέρα,
μια σύζυγος με θερμή καρδιά.


57
00:06:12,080 --> 00:06:15,562
Μια έντιμη συμπατριώτισσα,
και δε θα κάνεις ποτέ κακό όσο θα ζεις.

58
00:06:15,682 --> 00:06:18,083
Και αν θα δεχθείς το μυστήριο της βάπτισης

59
00:06:18,282 --> 00:06:21,324
και δεν είσαι καλή χριστιανή,
αυτό δε θα είναι κάτι χωρίς τρομερό βάρος.

60
00:06:21,523 --> 00:06:24,086
Κάποιοι πιστεύουν ότι
αν βαπτιστείς, φθάνει για να σωθείς.

61
00:06:24,205 --> 00:06:25,927
Δεν είναι καθόλου έτσι.

62
00:06:26,446 --> 00:06:30,328
Σκέψου καλά τι σου είπα και
μη βιάζεσαι.

63
00:06:30,407 --> 00:06:32,168
Υπόσχεσαι;

64
00:06:33,129 --> 00:06:34,889
Τώρα υπόσχομαι.

65
00:06:35,569 --> 00:06:38,972
Θα το σκεφτώ. Ισως είναι αλήθεια.

66
00:06:39,052 --> 00:06:43,293
Αν δεν αλλάξεις γνώμη,
θα σε βαπτίσω εγώ ο ιδιος.

67
00:06:45,694 --> 00:06:47,734
Χαβα, (εβραικα) Ευα;

68
00:06:48,054 --> 00:06:49,535
Θα ονομαστείς Ευα.

69
00:06:49,654 --> 00:06:53,177
Εις ανάμνησιν των προπατόρων μας.

70
00:06:54,977 --> 00:06:56,899
Πολύ καλά, πήγαινε στον πατέρα σου.

71
00:06:58,978 --> 00:07:00,940
Θα το σκεφτώ πάρα πολύ.

72
00:07:01,940 --> 00:07:05,221
Είναι σαν μία πασχαλίτσα.
Έλα σε μένα, χρυσή μου.

73
00:07:24,589 --> 00:07:27,310
Πάτερ Αλέξανδρε, είναι λάθος μου.
Και της γυναίκας μου.

74
00:07:27,789 --> 00:07:33,752
Με τρελαίνει, μερικές φορές

νομίζω ότι θα γίνει φόνος.

75
00:07:33,952 --> 00:07:37,473
Είναι αμαρτία να το σκέφτεσαι, σίγουρα,
αλλά θα σου πω ενα μυστικό.

76
00:07:37,992 --> 00:07:41,474
Μερικές φορές ακόμα, που φοβάμαι την Αλεβτίνα
και πονάει η καρδιά μου,

77
00:07:41,553 --> 00:07:43,475
και δεν μπορώ να ξεφύγω από τον εαυτό μου,

78
00:07:43,595 --> 00:07:45,116
τότε σκέφτομαι ότι

79
00:07:45,235 --> 00:07:47,676
με κάνει οξυδερκή, να σκέπτομαι καλύτερα.

80
00:07:47,757 --> 00:07:51,439
Και αν δεν ήταν αυστηρή μαζί μου μερικές φορές,
δε θα ήμουν εγώ χειρότερος από όσο είμαι τώρα?

81
00:07:51,519 --> 00:07:52,880
- Καλημέρα!
- Καλημέρα!

82
00:07:52,960 --> 00:07:56,361
Τις περισσότερες φορές ο Θεός μας δίνει γυναίκες που
είναι διαφορετικές απο εμάς.

83
00:07:56,480 --> 00:07:59,082
Όπως στην περιπτώση μου με την
Αλεβτίνα Αντρέεβα.

84
00:07:59,162 --> 00:08:04,284
Εγώ είμαι αδύνατος, ψηλός και εκείνη
κοντή και στρουμπουλή.

85
00:08:04,683 --> 00:08:08,205
Αν μας δεις απο το πλάι,
εγώ μοιάζω με 1 και εκείνη με 0.

86
00:08:08,324 --> 00:08:11,085
Μαζί σχηματίζουμε το 10.

87
00:08:11,364 --> 00:08:14,607
Χωρίς εμένα, χωρίς το 1, θα εμενε 0.

88
00:08:14,686 --> 00:08:20,090
Επίσης εγώ, χωρίς το 0,
θα έμενα απλή μονάδα.

89
00:08:20,170 --> 00:08:24,972
Κύριλλος ο στρατιώτης. Έλα.
Ήρθες με άδεια? Έλα στην εκκλησία.

90
00:08:26,451 --> 00:08:31,014
Σιγά μη χρειάζομαι αυτό.. Θα επισκεφτώ
στο κοιμητήριο τον τάφο του πατέρα μου.

91
00:08:31,094 --> 00:08:34,215
Μάταια. Σήμερα είναι των Αγίων Πάντων,
και η ονομαστική σου εορτή.

92
00:08:34,334 --> 00:08:38,616
Κύριλλος Αλεξανδρείας και Κύριλλος Μπελοζέρσκι,

ο γείτονάς μας..

93
00:08:39,456 --> 00:08:41,857
Με εσάς τους ιερείς, κάθε μέρα
είναι γιορτή..

94
00:08:45,058 --> 00:08:47,180
Κύριλλε...

95
00:08:50,740 --> 00:08:54,982
Ευλογημένη η Βασιλεία του Πατρός και
του Υιού και του Αγίου Πνεύματος..

96
00:08:55,101 --> 00:08:58,143
..και εις τους αιώνας των αιώνων. Αμήν.

97
00:09:00,624 --> 00:09:03,467
Εν ειρήνη του Κυρίου δεηθώμεν.

98
00:09:03,667 --> 00:09:08,868
Κύριε ελέησον.

99
00:09:08,947 --> 00:09:14,830
Υπέρ της άνωθεν ειρήνης και της
σωτηρίας των ψυχών ημών του Κυρίου δεηθώμεν

100
00:09:20,153 --> 00:09:24,434
Υπέρ του ευσεβούς ημών έθνους,
πάσης εξουσίας εν αυτώ και του φιλοχρίστου ημών στρατού

101
00:09:24,514 --> 00:09:27,555
του Κυριου δεηθώμεν

102
00:09:31,415 --> 00:09:36,599
Υπέρ των εν θαλάσση καλώς πλεόντων, των ασθενούντων,
των εν θλίψη και εν περιστάσεσι ευρισκόμενων..

103
00:09:36,679 --> 00:09:42,640
Υπέρ αναρρύσεως των αιχμαλώτων
του Κυριου δεηθώμεν

104
00:09:48,642 --> 00:09:54,645
Υπέρ του διαφυλαχθήναι ημάς απο πάσης θλίψεως, οργής,

κινδύνου και ανάγκης του Κυριου δεηθώμεν

105
00:10:01,927 --> 00:10:05,688
Αντιλαβού, σώσον, ελέησον καὶ διαφύλαξον ημάς, ο Θεός,


106
00:10:05,767 --> 00:10:09,130
τη ση χάριτι.

107
00:10:12,652 --> 00:10:17,334
Πολίτες της Σοβιετικής Ενωσης,

108
00:10:17,414 --> 00:10:23,377
Η κυβέρνηση και ο ηγέτης
σύντροφος Στάλιν

109
00:10:23,937 --> 00:10:28,858
αποφάσισαν τα ακόλουθα..

110
00:10:28,977 --> 00:10:33,339
Με τι απαίσια φωνή τα ανακοινώνει..
Τι να είναι πάλι..

111
00:10:34,899 --> 00:10:37,660
Ό Αντριούσα και ο Δανιήλ θα καταταγούν αμέσως.

112
00:10:38,620 --> 00:10:41,543
Ο Μιτέα και ο Βασέα..
Τι νομίζεις;

113
00:10:42,183 --> 00:10:44,064
Θα τους στείλουν στον πόλεμο;

114
00:10:44,143 --> 00:10:47,026
Μα είναι ιερείς!
Ο Παρασβέτ και ο Εσλαμπέα είναι μοναχοί!

115
00:10:47,106 --> 00:10:49,466
Αλλά πολέμησαν στο Κουλίκοβο.


116
00:10:49,745 --> 00:10:51,827
Τι θυμήθηκες τώρα!


117
00:11:11,034 --> 00:11:12,715
Πατέρα!

118
00:11:12,794 --> 00:11:15,276
Πατέρα, μια ευχή!

119
00:11:15,356 --> 00:11:18,717
Ή τουλάχιστον, αγιασμό!

120
00:11:18,837 --> 00:11:21,198
Αμέσως!

121
00:11:23,239 --> 00:11:24,839
Αμέσως!

122
00:11:32,401 --> 00:11:38,365
- Μορόζοφ, θα σε στείλω στρατοδικείο!
- Στρατοδικείο...

123
00:11:46,127 --> 00:11:47,408
Πάτερ Αλέξανδρε.

124
00:11:49,248 --> 00:11:52,049
Ω, Κύριε, ευλόγησε το ρώσικο στρατό

και τα τέκνα του.

125
00:11:52,168 --> 00:11:57,051
Συ μόνος γνωρίζεις τα ονόματα αυτών.
Εις το όνομα του Πατρός και του Υιού
και του Αγίου Πνεύματος.

126
00:11:59,733 --> 00:12:03,454
Εις την Βασιλεία Κυρίου του Θεού ημών
μετά του Πατρός και του Αγίου Πνεύματος

127
00:12:03,533 --> 00:12:06,816
νυν και αει και εις τους αιώνας των αιώνων..

128
00:12:44,469 --> 00:12:47,351
Αποτάσση τω Σατανά; Και πάσι τοις έργοις αυτού;

129
00:12:47,471 --> 00:12:50,072
Και πάση τη λατρεία αυτού;

Και πάσι τοις αγγέλοις αυτού;

130
00:12:50,152 --> 00:12:51,952
Και πάση τη πομπή αυτού;

131
00:12:52,071 --> 00:12:53,712
Αποτάσσομαι!

132
00:13:15,161 --> 00:13:15,161
Συντάσση τω Χριστώ;

133
00:13:15,761 --> 00:13:17,041
Συντάσση τω Χριστώ;

134
00:13:17,162 --> 00:13:19,243
Συντάσσομαι!

135
00:13:34,249 --> 00:13:37,009
Είναι Ρώσικη παράδοση..
Ψωμί και αλάτι..

136
00:13:39,290 --> 00:13:40,970
Ανόητε.

137
00:13:41,049 --> 00:13:43,852
Η δούλη του Θεού Εύα
βαπτίζεται.

138
00:14:00,736 --> 00:14:03,179
Να, το τρόπαιό μας..

139
00:14:04,779 --> 00:14:06,981
Αυτος είναι o ηγέτης τους - ο Λένιν!

140
00:14:08,820 --> 00:14:11,102
Όχι, αυτό ειναι το βραβείο του!

141
00:14:11,701 --> 00:14:14,503
Επιβήτορας των μπολσεβίκων!

142
00:14:16,862 --> 00:14:19,065
Ω! τι βρώμα έρχεται από το ζώο...

143
00:14:21,667 --> 00:14:23,587
Τέλειωνε με τις φωτογραφίες.

144
00:14:32,109 --> 00:14:34,431
Λοιπόν, βάπτισες αύτο το κορίτσι..

145
00:14:34,551 --> 00:14:37,593
- Πώς μπορούσα να μην τη βαπτίσω..
- Δε θα πω τίποτα.

146
00:14:37,992 --> 00:14:39,513
Ασπρόμαλλο μου κουνέλι!..

147
00:14:39,633 --> 00:14:45,595
Έχεις λόγο να είσαι χαρούμενος.
Γράμμα από τον καλύτερο σου φίλο.

148
00:14:49,355 --> 00:14:51,276
Από τον Γέροντα Σέργιο.

149
00:15:08,082 --> 00:15:10,445
Μου ζητάει να τον επισκεφτώ στη Ρίγα.


150
00:15:24,888 --> 00:15:28,692
Σημαίνει ότι εσύ, ένας Γερμανός, πολέμησες
για τον Τσάρο και την Ρωσία εναντίον των Γερμανών.

151
00:15:28,771 --> 00:15:32,213
Ξέρετε, είμαι Ρώσος γερμανικής καταγωγής.

152
00:15:32,612 --> 00:15:35,734
Το 1914 τελείωσα την στρατιωτική Ακαδημία του Αλεξάνδρου.

153
00:15:35,853 --> 00:15:38,495
Έφυγα για το Αυστριακό μέτωπο.
- Και το '17;

154
00:15:38,614 --> 00:15:40,776
Το φθινόπωρο του '17 ήμουν στη Μόσχα.

155
00:15:40,896 --> 00:15:43,337
Πολέμησες με τους ευγενείς για το Κρεμλίνο;

156
00:15:43,417 --> 00:15:45,978
Για τον Κερένσκι; Αστειεύεσαι..

157
00:15:57,782 --> 00:16:00,143
Ευχαριστώ..

158
00:16:00,783 --> 00:16:01,824
Ένα παγωτό..

159
00:16:01,903 --> 00:16:06,186
Μετά ο ποταμός Ντον, κατόπιν Ντενίκιν, η ήττα, το τέλος.

160
00:16:06,505 --> 00:16:10,467
Στη δεκαετία του '20 επέστρεψα στη γη των προγόνων μου,
στη Δυτική Πρωσία.

161
00:16:10,547 --> 00:16:13,989
Έγινα Συνταγματάρχης,
αλλά παρέμεινα ορθόδοξος.

162
00:16:14,069 --> 00:16:20,030
Πολύ καλά. Δηλαδή μας λες, ότι
ξέρεις τον Χίτλερ προσωπικά;

163
00:16:20,430 --> 00:16:23,471
Πριν μερικές ημέρες είχα γεύμα μαζί του
και με μερικούς από τους συνεργάτες του.

164
00:16:23,591 --> 00:16:26,233
Και τι επιθυμεί, την
αναγέννηση της Ορθοδοξίας στη Ρωσία;

165
00:16:26,313 --> 00:16:29,195
Θέλεις μια ευθεία απάντηση; Τότε, όχι.


166
00:16:29,274 --> 00:16:31,795
Σε αυτή την περίπτωση
είναι μια στιγμιαία αδυναμία.

167
00:16:32,195 --> 00:16:35,036
Όπως τον καιρό των Ρωμαίων,
οι διώξεις,

168
00:16:35,155 --> 00:16:37,317

σταυρωμένοι Χριστιανοί κατά μήκος των δρόμων.

169
00:16:38,077 --> 00:16:41,399
Ή όπως γίνεται αλλιώς στον πολιτισμένο μας κόσμο...

170
00:16:43,038 --> 00:16:46,961
Γενικά ο Φύρερ ασχολείται ελάχιστα με αυτά.

171
00:16:47,081 --> 00:16:49,842
Αλλά οι ανθρωποι που ασχολούνται με αυτά,

172
00:16:50,041 --> 00:16:54,884
ενδιαφέρονται για την αναγγένηση

της Εκκλησίας στη Ρωσία.


173
00:16:55,403 --> 00:16:57,405
Μήπως υπάρχουν άλλες λύσεις;

174
00:16:59,524 --> 00:17:01,087
Δυστυχώς, οχι.

175
00:17:02,487 --> 00:17:05,128
Ευλόγησον, γέροντα.

176
00:17:37,099 --> 00:17:38,780
Στην περιοχή του Πσκόβ

177
00:17:38,980 --> 00:17:42,461
δεν υπάρχει ούτε ένας λειτουργών ναός,
όλοι εχουν συληθεί.

178
00:17:42,580 --> 00:17:45,062
Φθείρονται στο χρόνο άδειοι.

179
00:17:45,621 --> 00:17:50,345
Και πρέπει να μεταμορφώσουμε αυτήν την ερημο
με χαρισματικό τρόπο.

180
00:17:51,906 --> 00:17:55,947
Εσύ πάτερ Γεώργιε,
και εσύ πάτερ Κύριλλε...

181
00:17:56,268 --> 00:17:58,228
Πρέπει να κάνουμε το καλύτερο.


182
00:17:58,307 --> 00:18:01,349
Πώς θα συγκεντρώσουμε τόσους ιερείς;

183
00:18:02,509 --> 00:18:04,151
Θα ψάξουμε παντού!

184
00:18:04,271 --> 00:18:05,911
Σε όλη τη Βαλτική.

185
00:18:08,831 --> 00:18:10,512
Βλάντιτσα, συγνώμη.,

186
00:18:10,591 --> 00:18:14,073
Ο πατήρ Αλέξανδρος απο το Τιχόνιε,
σας ζητά.

187
00:18:14,273 --> 00:18:15,793
Φώναξέ τον..

188
00:18:15,873 --> 00:18:19,555
Να, ο πρώτος ιερέας της αποστολής.

189
00:18:19,634 --> 00:18:23,717
Το καλύτερο παράδειγμα Ρώσου ιερέα.


190
00:18:23,837 --> 00:18:27,439
Τα κηρύγματά του είναι σύντομα, αλλά
αγγίζουν κατευθείαν την καρδιά σου.


191
00:18:27,519 --> 00:18:29,120
Τον γνωρίζω πολύ καιρό.

192
00:18:29,200 --> 00:18:31,841
Είχε τα προβλήματά του τη δεκαετία του '20.

193
00:18:31,921 --> 00:18:35,441
Απελάσεις, στρατόπεδα συγκέντρωσης,
διώξεις, γενικά..

194
00:18:36,443 --> 00:18:37,883
Μπορώ;

195
00:18:39,243 --> 00:18:41,644
Ευλογείτε, γεροντα.

196
00:18:47,806 --> 00:18:51,127
Κάθισε πάτερ Αλέξανδρε.
Πιες λίγο τσάι.

197
00:18:51,326 --> 00:18:54,329
Καλημέρα πατέρες! Χρόνια πολλά!

198
00:18:55,609 --> 00:18:59,250
Όπως σε καιρό πολέμου είμαι παρών
υπό τις διαταγές σας.


199
00:18:59,569 --> 00:19:03,172
Για σένα μιλούσαμε τώρα.
- Για μένα;

200
00:19:03,652 --> 00:19:04,933
Δεν έχετε κάτι καλύτερο να μιλήσετε;

201
00:19:05,013 --> 00:19:07,133
Μαντεύαμε, ποιος θα έλθει πρώτος,

202
00:19:07,213 --> 00:19:11,415
που θα είναι ο πρώτος ιεραπόστολος στην
ορθοδοξη αποστολή στο Πσκόβ.

203
00:19:11,615 --> 00:19:14,456


204
00:19:15,856 --> 00:19:17,498
Τι είδους ιεραποστολή;

205
00:19:17,577 --> 00:19:20,259
Η αναγέννηση της ορθοδοξίας στο Πσκόβ.

206
00:19:20,378 --> 00:19:23,059
Με τη βοήθεια των Γερμανών.

207
00:19:24,221 --> 00:19:26,221
Δεν ακούγεται καλά.

208
00:19:27,261 --> 00:19:29,542

Αφήστε μας να ανακαινήσουμε τις εκκλησίες,

σίγουρα πρέπει.

209
00:19:29,661 --> 00:19:31,583
Οι άνθρωποι χωρίς εκκλησίες νοιώθουν μόνοι.

210
00:19:31,662 --> 00:19:33,223
Μα με τη βοήθεια των Γερμανών..

211
00:19:33,983 --> 00:19:37,625
Εάν ήξερα τη θέση μου
και καθόμουν ήσυχος...

212
00:19:37,985 --> 00:19:40,147
Όμως, θα σας ρωτήσω.


213
00:19:40,346 --> 00:19:42,667
Αυτό δεν είναι, αγαπητοί πατέρες,

214
00:19:43,347 --> 00:19:46,869
και δε σημαίνει προδοσία της χώρας μας;

215
00:19:47,550 --> 00:19:49,870
Οι Σοβιετικοί δεν έχουν Θεό -
και δεν είναι πατρίδα μας η Σοβιετική Ένωση.

216
00:19:49,950 --> 00:19:51,871
Σωστά, αλλά σκεφτείτε!

217
00:19:51,991 --> 00:19:54,791
Βαπτίστηκα πρός τιμήν του αγίου Αλεξάνδρου Νιέφσκι

218
00:19:54,870 --> 00:19:57,753
Τον τιμώ ως προστάτη.
Και νίκησε τούς Γερμανούς.

219
00:19:57,953 --> 00:20:00,234
Είμαστε Ρώσοι!

220
00:20:03,113 --> 00:20:08,356
'Ο ποιμήν ο καλός την ψυχήν αυτού τίθησιν υπέρ των προβάτων.'


221
00:20:13,479 --> 00:20:17,201
Ο λαός μας θα υποφέρει πολύ από τους Γερμανούς


222
00:20:17,561 --> 00:20:23,443
Θα μπορούσαμε τότε να στερήσουμε
από τους ανθρώπους τη φροντίδα του Θεού;

223
00:20:25,483 --> 00:20:27,404
Εάν είναι έτσι...

224
00:20:29,005 --> 00:20:30,605
Είμαι έτοιμος.

225
00:20:30,684 --> 00:20:33,766
Και πού θα με μεταθέσετε;

226
00:20:33,966 --> 00:20:37,047
Λες ότι πήρες το όνομα

του αγ. Αλεξάνδρου Νιέβσκι;

227
00:20:39,488 --> 00:20:44,291
Τότε φύγε για το χωριό Ζάκατι.

228
00:20:44,370 --> 00:20:47,373
Η εκκλησία αυτού του χωριού
είναι αφιερωμένη στον προστάτη σου άγιο.

229
00:20:47,452 --> 00:20:49,173
Όπως επιθυμείς.
Ευλόγησε με, Βλάντικα.

230
00:20:55,015 --> 00:20:57,335
Η Ρωσία είναι τόσο παράξενη.

231
00:20:58,495 --> 00:21:03,418
Τι τερατώδης συνδυασμός μεταξύ της λύπης της ζωής
και της φυσικής ομορφιάς.

232
00:21:05,338 --> 00:21:09,819
Κοίτα, αυτό τον ουρανό, αυτό το ποτάμι,
αυτό το όμορφο δάσος, το τραγούδι των πουλιών.

233
00:21:10,780 --> 00:21:16,063
Και έπειτα αυτή η ετοιμόρροπη κατασκευή,
- Η Αψίδα του Θριάμβου.

234
00:21:16,583 --> 00:21:18,864
Ναι, Παρίσι, Παρίσι.

235
00:21:20,064 --> 00:21:23,266
Στόχευσε υψηλότερα. Ρώμη, Βαβυλώνα.

236
00:21:24,145 --> 00:21:26,586
Ναι, σωστά. Ας φύγουμε.

237
00:21:30,907 --> 00:21:33,029
Να προσέχεις.

238
00:21:36,550 --> 00:21:39,191
Τι ωραίος καιρός..

239
00:21:39,792 --> 00:21:42,112
Δύσκολο να το πιστέψεις ότι υπάρχει πόλεμος.

240
00:21:42,431 --> 00:21:44,553
Οι άνθρωποι σκοτώνουν ο ένας τον άλλο.

241
00:21:45,392 --> 00:21:50,515
Δεν το πιστεύεις; Ο Λιόσκα σου σκοτώνει.
Αν δεν έχει ήδη σκοτωθεί.

242
00:21:50,596 --> 00:21:54,517
O, είσαι παράσιτο.
Πώς και δεν ξεραίνεται η γλώσσα σου;

243
00:22:21,847 --> 00:22:23,408
Παιδιά.

244
00:22:25,288 --> 00:22:27,209
Φωτογραφία...

245
00:22:27,688 --> 00:22:29,769
Μη φοβάστε, παιδιά.

246
00:22:32,490 --> 00:22:35,573
Ελάτε, το πουλί θα πετάξει από εδώ.

247
00:22:37,693 --> 00:22:40,335
Χανς, μπορείς να επιβεβαιώσεις τη θεωρία σου.

248
00:22:40,454 --> 00:22:44,376
Γιατί όχι. Ευκαιρία είναι.
Δεν κοιμάσαι.

249
00:22:47,257 --> 00:22:49,417
Ακόμη μία φορά.

250
00:22:52,819 --> 00:22:54,540
Καταραμένη γυναίκα.

251
00:22:54,739 --> 00:22:58,821
Χανς, σταμάτα το! Τι συμβαίνει,
δεν σε έχουν χαστουκίσει κορίτσια ποτέ;

252
00:22:58,900 --> 00:23:00,421
Χανς, κρύψε το όπλο!

253
00:23:00,500 --> 00:23:05,823
Χανς, ηρέμησε!
Ετοιμάσου, είναι ώρα να φύγουμε.

254
00:23:05,902 --> 00:23:07,906
Είναι μόνο ένα παιδί!

255
00:23:14,147 --> 00:23:15,908
Έχεις τρελαθεί;!

256
00:23:16,548 --> 00:23:19,709
Αστόχησες, μεγάλε σκοπευτή.
Το μπράντι είναι δικό μου.

257
00:23:19,829 --> 00:23:21,669
Εύχομαι να πείστηκες.

258
00:23:21,748 --> 00:23:24,031
Η θεωρία σου είναι χαζή.

259
00:23:24,111 --> 00:23:26,512
Οι Ρωσίδες όντως φορούν εσώρουχα.

260
00:23:26,632 --> 00:23:29,872
Μάσα...

261
00:23:31,313 --> 00:23:33,593
Τη σκότωσε!

262
00:23:40,956 --> 00:23:43,719
Λοιπόν, πού είναι αυτός ο πόλεμος σου;

263
00:23:47,320 --> 00:23:49,760
Φαίνεται πως σκότωσαν μια αγελάδα.

264
00:23:49,881 --> 00:23:51,681
Τόσο καλοί οδηγοί είστε.

265
00:23:52,960 --> 00:23:54,803
Με τι θα θρέψω τα παιδιά μου;..

266
00:23:54,883 --> 00:23:58,324
Τι ψάχνετε εδώ, αναίσθητοι άνθρωποι?..
Έπρεπε να είχατε παραμείνει στη Γερμανία σας!..

267
00:23:58,404 --> 00:24:02,765
Είθε να πεθάνεις!..
Αγαπητέ ήλιε...

268
00:24:07,327 --> 00:24:09,567
Με τι θα θρέψω τα παιδιά μου...

269
00:24:09,927 --> 00:24:13,850
Πού είσαι, Κύριε;!

270
00:24:13,929 --> 00:24:17,250
Ας φύγουμε.
- Αγαπητό μου παιδί.

271
00:24:52,863 --> 00:24:54,025
Άφησε με να κάνω μια τζούρα.

272
00:24:54,105 --> 00:24:56,425
Τσιγάρο;
- Ναι.

273
00:24:57,826 --> 00:24:59,467
Ώστε να καπνίσω, ναι.

274
00:25:05,949 --> 00:25:07,990
Ένα καλό Γερμανικό τσιγάρο.

275
00:25:11,470 --> 00:25:13,792
Μήπως θέλεις να τον βοηθήσεις

να κάνει και την ανάγκη του;

276
00:25:13,872 --> 00:25:15,713
Δεν μπορείς να κάνεις ένα αστείο πια..

277
00:25:16,673 --> 00:25:18,354
Μη με κάνεις να γελάσω!

278
00:25:19,713 --> 00:25:21,715
Η κάμερα μου τρέμει..

279
00:25:23,514 --> 00:25:25,876
Σύντροφοι!

280
00:25:26,076 --> 00:25:27,716
Σύντροφοι.

281
00:25:50,366 --> 00:25:52,446
Κοίτα, Βάλτερ, τι κάνει αυτή;

282
00:25:52,565 --> 00:25:54,487
Αρμέγει τη νεκρή αγελάδα!

283
00:25:59,488 --> 00:26:02,531
Γάλα. Φρέσκο.

284
00:26:26,940 --> 00:26:29,501
Πηγαίνουμε σε άγνωστα μέρη.

285
00:26:30,220 --> 00:26:35,263
Γιατί άγνωστα; Ρωσία, Πσκοβ,
παλιά πόλη της ρωσικής χώρας.

286
00:26:36,062 --> 00:26:38,264
Από κάπου σε ξέρω, πάτερ Αλέξανδρε.

287
00:26:38,384 --> 00:26:40,946
Συναντηθήκαμε στη Ρίγα.
- Με το παγωτό..

288
00:26:41,025 --> 00:26:43,866
Ακριβώς.

289
00:27:41,728 --> 00:27:44,168
Κοίτα τι συνέβη εδώ.

290
00:27:45,889 --> 00:27:47,609
Πού;

291
00:27:50,651 --> 00:27:53,694
Εκεί όπου η Μάχη επάνω στην Παγωμένη Λίμνη
έλαβε χώρα, μερικά μίλια από εδώ.

292
00:27:57,135 --> 00:27:59,495
Σαν να μην το ήξερες.

293
00:28:01,896 --> 00:28:03,816
Τόσο παράξενος άνθρωπος είσαι, Λιόσκα.

294
00:28:03,896 --> 00:28:09,819
Ξέρεις ότι εδώ, όπου είναι το κλαμπ,
υπήρχε μία εκκλησία αφιερωμένη στον Αλέξανδρο Νιέβσκι;
295
00:28:11,618 --> 00:28:13,260
Ναι.

296
00:28:27,386 --> 00:28:28,507
Μασένκα...

297
00:28:28,586 --> 00:28:32,748
όλη μου η αγωνία...

298
00:28:32,908 --> 00:28:35,308
λύσε την...

299
00:28:36,268 --> 00:28:41,591
όπως επιθυμείς...

300
00:28:41,671 --> 00:28:44,632
Αγόρι. Μη φοβάσαι, είμαι ένας από τους δικούς μας.

301
00:28:45,992 --> 00:28:50,594
Έχεις κάτι να φας;

302
00:28:50,674 --> 00:28:53,475
Έχω. Λίγο ψωμί και ψάρι.

303
00:28:54,114 --> 00:28:57,477
Μόνο που δεν είμαι αγόρι. Είμαι η Εύα.

304
00:28:59,276 --> 00:29:02,359
Πηγαίνουμε με σκοπό να κάνουμε την έρημο να αναγεννηθεί.
Για αυτό είμαστε ιεραπόστολοι.

305
00:29:02,479 --> 00:29:04,800
Η Ορθόδοξη αποστολή στο Πσκοβ.

306
00:29:05,079 --> 00:29:07,000
Δεν είναι δίχως νόημα ότι
αύριο είναι η εορτή της Μεταμορφώσεως.
307
00:29:07,079 --> 00:29:08,761
Άντε, φεύγουμε.

308
00:29:09,961 --> 00:29:13,883
Ωραίες λέξεις - να έχεις αναγεννηθεί με Γερμανούς.

309
00:29:15,122 --> 00:29:17,724
Θα τα κολλήσουν στα μέτωπα σας, έπειτα.

310
00:29:18,164 --> 00:29:20,686
Ιούδα. Δε θα είσαι καθαρός ποτέ ξανά.

311
00:29:20,885 --> 00:29:24,487
Αντρέεβνα.
- Εντάξει, θα είμαι ήσυχη.

312
00:29:24,927 --> 00:29:27,928
Μην ταράζεσαι, μητέρα Αλεβτίνα.

313
00:29:28,248 --> 00:29:30,969
Δεν είναι το θέμα
να δίνεις σημασία στην επιγραφή.

314
00:29:32,609 --> 00:29:34,650
Άρα ξεκινάμε να δουλεύουμε.

315
00:29:37,532 --> 00:29:41,853
Αρχηγέ, χρειαζόμαστε λίγο κρύο νερό.

316
00:29:43,853 --> 00:29:48,537
Αν δεν ήταν αυτός ο πόλεμος, σε 2-3 χρόνια
όλες οι εκκλησίες της Ρωσίας,

317
00:29:48,656 --> 00:29:52,618
όλες μέχρι την τελευταία, θα είχαν καταστραφεί
από τους κομμουνιστές.

318
00:29:54,498 --> 00:29:56,619
Και εσείς μαζί με αυτές.

319
00:30:32,911 --> 00:30:34,113
Αλτ!

320
00:30:39,634 --> 00:30:42,195
Καλησπέρα!
Γεια, Γιόχαν!

321
00:30:42,275 --> 00:30:44,597
Έι, Πώλ!
- Εσύ είσαι;

322
00:30:45,037 --> 00:30:48,039
Βλέπω πως έκανες κοιλιά τώρα..

323
00:30:48,118 --> 00:30:49,720
Είναι χαρούμενοι.

324
00:30:51,400 --> 00:30:53,681
ίσως γελούν εις βάρος μας, επίσης.

325
00:30:53,801 --> 00:30:58,242
Κοίταξε τα πρόσωπα τους...
Ακόμη κι ένα γουρούνι είναι πιο μετριόφρον.

326
00:30:58,321 --> 00:31:01,803
Π. Γεώργιε, βάλε μια κλειδαριά στο στόμα σου.
Γιατί να ψάχνουμε για φασαρία;

327
00:31:02,602 --> 00:31:04,644
Θα είναι απαραίτητο...

328
00:31:05,285 --> 00:31:09,686
Να ξεγελάσουμε τους Γερμανούς; Θα είναι δύσκολο.

329
00:31:09,966 --> 00:31:14,728
Συντρίψαμε τους μπολσεβίκους, και τώρα δεν πρόκειται να μπορέσουμε
να ξεγελάσουμε τους λουκανικοπαραγωγούς;

330
00:31:14,808 --> 00:31:19,210
Λοιπόν, βλέπεις, όπως λες,
Εγώ είμαι απόγονος των λουκανικοπαραγωγών.

331
00:31:20,250 --> 00:31:23,253
Για αυτό, ξέρω ότι θα είναι δύσκολο.

332
00:31:24,172 --> 00:31:27,694
Αλλά, έχεις μνηστή;
- Βεβαίως και έχω.

333
00:31:28,373 --> 00:31:29,974
Μάσα.

334
00:31:31,694 --> 00:31:33,855
Δεν έχω αρραβωνιαστεί.

335
00:31:34,134 --> 00:31:35,976
Αλλά ούτε καν είμαι όμορφος.

336
00:31:36,576 --> 00:31:39,418
Τι ξέρεις, λίγο κοντός
και ήδη απαιτείς μια μνηστή.

337
00:31:45,659 --> 00:31:47,301
Ω, έλα, μην αναστατώνεσαι.

338
00:31:48,981 --> 00:31:51,822
Θυμάσαι την ιστορία με το ασχημόπαπο;

339
00:31:53,182 --> 00:31:55,024
Λοιπόν, καταλαβαίνεις.

340
00:31:55,224 --> 00:31:59,226
Ποιόν επισκέπτεσαι στο Ζάκατι;
- Τον πατέρα.

341
00:31:59,385 --> 00:32:02,306
Τον ιερέα, λες; Θαυμάσια.

342
00:32:02,385 --> 00:32:07,108
Παρόλα αυτά, εάν το σκεφτώ, ήταν ένα θαύμα
που ξέφυγα πριν να με περικυκλώσουν.

343
00:32:36,319 --> 00:32:38,800
Ο Γερμανός, ο Γερμανός είναι ένα λουκάνικο,
απάνω σε ένα ψημένο ξυνολάχανο.

344
00:32:38,879 --> 00:32:41,642
Γιε μου, ησύχασε, για την αγάπη του Θεού.

345
00:33:06,850 --> 00:33:08,371
Λοιπόν, έτοιμος.

346
00:33:08,852 --> 00:33:10,373
Εδώ είμαστε.

347
00:33:11,212 --> 00:33:16,735
Τώρα ψάξε για τον ιερέα σου,
εγώ βιάζομαι. Αντίο.

348
00:33:18,255 --> 00:33:20,016
Πώς ονομάζεσαι;

349
00:33:22,016 --> 00:33:25,337
Λιόσκα. Λουγκατίντζεβ.

350
00:33:31,860 --> 00:33:34,100
Ησύχασε, Χουόρυ, εγώ είμαι.

351
00:33:37,022 --> 00:33:38,623
Μάσα...

352
00:33:43,183 --> 00:33:45,026
Λιόσκα.

353
00:33:51,308 --> 00:33:54,709
Καλωσήρθες σώος, στρατιώτη.
- Σώος.

354
00:33:55,228 --> 00:33:57,269
Σώος. Γεια σου, Κονστίν.

355
00:33:57,349 --> 00:33:59,710
Σκότωσαν τη Μάσα.

356
00:33:59,790 --> 00:34:03,192
Πήγαινε για ύπνο.

357
00:34:05,313 --> 00:34:10,035
Αλήθεια. οι Γερμανοί την πυροβόλησαν.

358
00:34:38,006 --> 00:34:40,126
Κράτα αυτό.

359
00:34:41,006 --> 00:34:45,848
Ήθελα να το κάνω μόνος μου, αλλά η οικογένεια...

360
00:34:48,129 --> 00:34:51,890
Όντως, έχω μόνο τέσσερις σφαίρες.

361
00:34:56,771 --> 00:34:58,453
Τι έιναι αυτό το ανόητο πράγμα;

362
00:34:58,533 --> 00:35:02,495
Ρωσική μοδάτη διασκέδαση.
Ξέρω πως χρησιμοποιείται.

363
00:35:02,814 --> 00:35:04,216
Μοιάζει σαν ένα δέντρο που κρέμεσαι.

364
00:35:04,335 --> 00:35:07,737
Υπάρχουν τρία σκοινιά, χρειαζόμαστε τρία.

365
00:35:12,697 --> 00:35:17,459
Λιόσκα.
- Δε μου έχεις πει, ναι ή όχι;

366
00:35:17,539 --> 00:35:20,941
Λοιπόν, Λιόσκα, πώς μπορώ

να το πω τόσο γρήγορα;

367
00:35:21,021 --> 00:35:24,422
Γιατί με αγαπάς;

368
00:35:24,622 --> 00:35:29,303
Λοιπόν, δεν ξέρω.
Δεν είσαι σαν τις άλλες.

369
00:35:29,504 --> 00:35:32,026
Πώς;
- Δεν ξέρω.

370
00:35:33,146 --> 00:35:34,827
Λοιπόν, ναι ή όχι;

371
00:35:36,068 --> 00:35:38,909
Έλα, Λουγκατίντζεβ.

372
00:35:39,029 --> 00:35:42,510
Εάν πω 'όχι';

373
00:35:45,431 --> 00:35:47,551
Τότε θα σε ρωτήσω γιατί.

374
00:35:47,631 --> 00:35:53,033
Για παράδειγμα, επειδή έχω

λογοδοθεί σε κάποιον άλλον.

375
00:35:54,114 --> 00:35:56,114
Σε αυτόν τον αστυνομικό;

376
00:35:59,555 --> 00:36:03,237
Λες ψέματα.
Δεν έχεις λογοδοθεί.

377
00:36:03,316 --> 00:36:04,877
Τα ξέρω όλα.

378
00:36:04,957 --> 00:36:08,440
Όλα, αλλά όχι εντελώς.
Τι μπορώ να πω, ξερόλα.

379
00:36:18,922 --> 00:36:21,324
Στο τέλος, θα είσαι δική μου, έτσι κι αλλιώς.

380
00:36:22,444 --> 00:36:26,166
Επειδή κανείς δε θα σε αγαπήσει όπως εγώ.

381
00:36:29,047 --> 00:36:33,569
Γρήγορα, γρήγορα, εμπρός,

πιο γρήγορα!

382
00:36:34,969 --> 00:36:38,450
Περισσότερο, κοιμάσαι; Έλα!

383
00:36:40,651 --> 00:36:42,533
Λιόσκα.

384
00:36:42,892 --> 00:36:44,293
Τί συμβαίνει με σένα...

385
00:36:44,412 --> 00:36:46,134
Έλα! Θέλω περισσότερο!

386
00:36:46,733 --> 00:36:50,095
Τι είδους καρουζέλ είναι αυτό, δεν υπάρχει μουσική!

387
00:36:50,334 --> 00:36:52,455
Μουσική! Ελάτε!

388
00:36:54,375 --> 00:36:57,019
Ελάτε, πιο γρήγορα! Ελάτε!

389
00:37:22,266 --> 00:37:24,147
Λιόσκα.

390
00:39:06,306 --> 00:39:08,988
Προσοχή.

391
00:39:56,485 --> 00:39:58,286
Πάτερ Αλέξανδρε...

392
00:39:58,405 --> 00:40:04,128
Ω, Κύριε.
Ο Νικολάι Τορόπτζεβ βρήκε μία καμπάνα.

393
00:40:10,690 --> 00:40:13,972
Ένα δευτερόλευπτο! Μην βλεφαρίζεις.

394
00:40:14,652 --> 00:40:16,093
Ένα δευτερόλεπτο!

395
00:40:17,614 --> 00:40:21,335
Τέλειο!
- Δεν είναι?

396
00:40:22,055 --> 00:40:23,937
Εντάξει, έτοιμο.

397
00:40:24,336 --> 00:40:27,377
Δόξα τω Θεώ, δεν την είχαν πετάξει

πολύ μακριά.

398
00:40:27,456 --> 00:40:29,618
Μόνο χρειάζεται λίγο καθάρισμα.
- Πάτερ.

399
00:40:29,738 --> 00:40:32,379
Η καμπάνα θα έχει φωνή ξανά.
- Πασχαλίτσα!

400
00:40:32,458 --> 00:40:34,539
Πασχαλίτσα! Από που έρχεσαι, με το καλό;

401
00:40:34,619 --> 00:40:37,420
Ορίστε, ήρθα.

402
00:40:40,142 --> 00:40:43,542
Ποια χρονιά την κατέβασαν?
- Νομίζω ότι ήταν τη δεκαετία του '30...

403
00:40:55,027 --> 00:40:57,509
Περίμενε εδώ.

404
00:41:16,676 --> 00:41:18,596
Άλια.

405
00:41:20,476 --> 00:41:23,558
Σκέφτομαι τι να κάνω με το χάρτη.
- Άφησε το τώρα.

406
00:41:23,958 --> 00:41:29,761
Άλια, εγώ...
Η εβραιοπούλα που κατέφυγε σε εμάς.

407
00:41:29,960 --> 00:41:31,201
Ποιά εβραιοπούλα;

408
00:41:31,321 --> 00:41:35,002
Κόρη του Μωυσέι, αυτή που βάπτισα
στο Τιχύι, θυμάσαι;

409
00:41:36,683 --> 00:41:39,003
Πώς μπορώ να μην θυμάμαι. Θυμάμαι..

410
00:41:39,123 --> 00:41:43,165
Όλοι οι συγγενείς της σκοτώθηκαν
από τους φασίστες, είναι η μόνη που απέμεινε.

411
00:41:43,246 --> 00:41:45,767
Δεν βαπτίστηκε μάταια.

412
00:41:50,608 --> 00:41:56,410
Θέλεις να πεις, στην ουσία, ότι, δόξα τω Θεώ,
το σπίτι μας είναι αρκετά μεγάλο;

413
00:42:00,733 --> 00:42:02,253
Ναι.

414
00:42:10,815 --> 00:42:13,657
Λοιπόν, καλωσήρθες, Εύα.

415
00:42:14,937 --> 00:42:17,699
Η κόρη της Ιερουσαλήμ...

416
00:42:26,380 --> 00:42:27,702
Οι Γερμανοί έρχονται.

417
00:42:27,742 --> 00:42:29,062
Φέρνουν μια ταινία.

418
00:42:29,142 --> 00:42:32,264
Χαίρονται που μας βλέπουν;
- Έτσι φαίνεται.

419
00:42:35,425 --> 00:42:39,827
Ζήτω! Ταινία!..

420
00:43:01,353 --> 00:43:04,716
Όσο περισσότερο προχωρούμε,
η Ευρώπη καταλαβαίνει καλύτερα

421
00:43:04,796 --> 00:43:09,477
τον κίνδυνο που αποτελεί
ο μπολσεβικισμός (ρώσικος κομμουνισμός).

422
00:43:10,119 --> 00:43:13,600
Στις 22 Ιουνίου 1941,

423
00:43:13,680 --> 00:43:17,561
η Γερμανία ήταν αναγκασμένη να ξεκινήσει
τη μάχη κατά του μπολσεβικισμού...

424
00:43:22,482 --> 00:43:24,964
Μάχες για εξόντωση στην Ανατολή.

425
00:43:28,964 --> 00:43:32,606
Μετά από σκληρή μάχη
ο εχθρός απωθήθηκε εις τα οπίσω.

426
00:43:42,490 --> 00:43:45,852
Αυτή η μέρα μεταμορφώθηκε σε
μια μεγάλη διάσημη εορτή.

427
00:43:50,934 --> 00:43:53,495
Η ανεύθυνη στάση των μπολσεβίκων

428
00:43:53,615 --> 00:43:57,256
ξανά και ξανά στέλνει
μάζες ανθρώπων σε βέβαιο θάνατο.

429
00:43:58,697 --> 00:44:01,497
Γιατί μας τα δείχνετε αυτά;

430
00:44:02,257 --> 00:44:04,698
Θέλετε να μας ποδοπατήσετε εντελώς;

431
00:44:05,457 --> 00:44:11,342
Για τι πράγμα μιλάτε, π. Αλέξανδρε;
Αυτό είναι κομμάτι της δουλειάς μου.

432
00:44:11,421 --> 00:44:15,703
Βέβαια, είμαι πολύ ανήσυχος
όσον αφορά τη μοίρα των φυλακισμένων.

433
00:44:15,783 --> 00:44:20,064
Είναι τρέλα.
Ποιος θα τους φροντίσει;

434
00:44:20,144 --> 00:44:24,587
Και υπάρχουν περισσότεροι από δύο εκατομμύρια.

435
00:44:24,667 --> 00:44:27,668
όχι μακριά από εδώ,
στη Σιράια Νιζίνα (Υγρή Κοιλάδα),

436
00:44:27,748 --> 00:44:31,149
υπάρχει ένα στρατόπεδο συγκέντρωσης.

437
00:44:31,269 --> 00:44:35,470
Είμαι ειλικρινά σπλαχνικός απέναντι στους φυλακισμένους.
Υποφέρουν πέρα από κάθε όριο.

438
00:44:36,030 --> 00:44:37,751
Σχεδόν δίχως φαγητό.

439
00:44:37,951 --> 00:44:39,993
Ο Στάλιν δεν έχει υπογράψει τη Συνθήκη

440
00:44:40,112 --> 00:44:44,434
και ο διεθνής Ερυθρός Σταυρός
δεν μπορεί να επέμβει.



441
00:45:13,444 --> 00:45:16,086
Σε αγαπώ, Χέλγκα..Σε αγαπώ τόσο πολύ.
Την πιστεύεις; Χωρίς αμφιβολία, Ρούντι.

442
00:45:16,206 --> 00:45:19,727
Σα να γράφει (δική σου για πάντα),
σίγουρα αυτό σημαίνει.

443
00:45:32,652 --> 00:45:35,054
Ρούντι, περίμενε! Σταμάτα, Ρούντι!

444
00:45:38,134 --> 00:45:39,535
Ρούντι, όχι!

445
00:45:39,614 --> 00:45:42,057
Μην πυροβολείς!

446
00:46:00,941 --> 00:46:06,305
Μη..
Παρακαλώ, όχι!

447
00:46:49,601 --> 00:46:52,522
Για πάντα δική σου, Χέλγκα.

448
00:46:56,763 --> 00:46:58,604
Ετοιμαζόμαστε...

449
00:47:00,444 --> 00:47:02,807
Βάσιοκ, πιο κοντά.
Εντάξει

450
00:47:02,887 --> 00:47:04,967
Πριστάβκιν, πού είναι το πρόσωπο μου.
Και κάτω τα χέρια..

451
00:47:05,046 --> 00:47:06,608
Κοίτα τραβούν φωτογραφίες..

452
00:47:06,688 --> 00:47:09,649
Μπράβο.

453
00:47:13,210 --> 00:47:15,850
Πρόσεχε μην πέσεις από τη μηχανή..

454
00:47:16,410 --> 00:47:20,013
Πάμε για ενταφιασμό
ή θα τη γλυτώσουμε;

455
00:47:21,453 --> 00:47:23,494
Γιατί χαζεύεις;

456
00:47:26,415 --> 00:47:29,097
΄Προσοχή, φωτογραφία..

457
00:47:38,099 --> 00:47:39,660
Ανοιχτά!

458
00:47:43,701 --> 00:47:44,982
Περίμενε.

459
00:47:45,501 --> 00:47:49,023
Είναι ιερέας.
Εχουμε εντολή να μην τους ενοχλούμε.

460
00:47:56,105 --> 00:47:59,348
Τι είναι αυτό
- ΄Πεθαίνω..

461
00:48:03,309 --> 00:48:07,831
Στέφαν, είσαι εσύ
- ΄Γειά!

462
00:48:09,031 --> 00:48:13,273
Είσαι και εσύ εδώ.
- Έτσι φαίνεται.

463
00:48:13,393 --> 00:48:16,874
Τι σας ταϊζουν εδώ;
- ΄Σχεδόν τίποτα.

464
00:48:19,234 --> 00:48:20,554
Στην άκρη..

465
00:48:22,980 --> 00:48:26,782
Δώσε μου τον κουβά.
Δεν καταλαβαίνεις ΄Δουλειά με τραγούδι.

466
00:48:26,862 --> 00:48:31,224
Αυτός είναι ο Κόλικα ο τρελός.
Θα τον αναλάβω.

467
00:48:35,705 --> 00:48:39,467
Πεινάς
΄Θέλεις να φας η όχι

468
00:48:39,987 --> 00:48:41,948
΄Τότε τραγούδησε μας κατί.

469
00:48:43,548 --> 00:48:47,269
Δούλευε τραγουδώντας..
- Εμπρός τραγούδα.

470
00:48:48,349 --> 00:48:51,830
Οι Ρώσοι αγαπούν να τραγουδούν,ενώ δουλεύουν.
- Ναι,έτσι είναι.

471
00:48:59,794 --> 00:49:02,315
Φάτε μέχρι να σκάσετε.

472
00:49:07,077 --> 00:49:10,479
Πάτερ, θα ήταν καλύτερα να φύγεις.

473
00:49:14,760 --> 00:49:19,721
Aραιώνετε, αραιώνετε!..

474
00:49:37,208 --> 00:49:40,891
Εμπρός φύγε! Ή μήπως θέλεις να μπεις εκεί μέσα;

475
00:49:55,775 --> 00:50:01,578
Φαγητό, φάρμακα, ρούχα...

476
00:50:06,299 --> 00:50:07,979
Κύριε, ελέησέ μας τους αμαρτωλούς...

477
00:50:08,059 --> 00:50:14,062
Αδελφοί, παρακαλώ αφήστε ένα μικρό κομμάτι

για μένα.

478
00:50:36,791 --> 00:50:39,151
Να, το πρώτο χιόνι στο Ποκρόβ.

479
00:50:39,631 --> 00:50:41,392
Δόξα Σοι, Κύριε!
- Καλές γιορτές!

480
00:50:41,472 --> 00:50:43,392
Τι ομορφιά..

481
00:50:43,472 --> 00:50:46,354
Καλές γιορτές!

482
00:50:46,554 --> 00:50:48,476
Γιαγιά, γιατί Ποκρόβ; (Σκέπη)

483
00:50:48,556 --> 00:50:51,998
"Σκέπη", γιατί η Θεοτόκος

484
00:50:52,118 --> 00:50:54,678
βγάζει το μαφόριό της και το απλώνει και μας

προστατεύει όλους από τους εχθρούς.

485
00:51:00,801 --> 00:51:02,841
Για δες...

486
00:51:11,643 --> 00:51:15,524
Λοιπόν, π. Αλέξανδρε θα με φιλέψεις;

487
00:51:15,885 --> 00:51:19,487
- Το δικαιούμαι.
- Βέβαια.

488
00:51:19,607 --> 00:51:21,208
Τι θα κάνουμε, Ιβάν Φιοντορόβιτσι,
για να φέρουμε στους κρατούμενους

489
00:51:21,288 --> 00:51:25,089
από το στρατόπεδο συγκέντρωσης
ζεστά ρούχα και προμήθειες;

490
00:51:25,170 --> 00:51:26,610
Θα ήταν δυνατόν;

491
00:51:28,571 --> 00:51:30,051
Θα ήταν...

492
00:51:32,092 --> 00:51:37,174
Μα, π. Αλέξανδρε, ξέρεις πώς

αποκωδικοποιούνται τα αρχικά ΕΣΣΔ;

493
00:51:38,574 --> 00:51:41,415
Έξω ο Στάλιν για να Σωθεί η Δημοκρατία...

494
00:51:49,619 --> 00:51:52,940
Αυτό... Ο πατήρ έκοψε εικόνες

για τα παιδιά.

495
00:51:53,020 --> 00:51:55,140
Μαθησιακό υλικό.

496
00:51:55,260 --> 00:51:59,822
Τα παιδιά μεγάλωσαν,

μα ο μικρός πατήρ δεν ωρίμασε ακόμα.

497
00:51:59,902 --> 00:52:01,903
Κόψε..

498
00:52:18,109 --> 00:52:20,471
Τι είναι αυτό, Ιβάν Φιοντορόβιτσι;

499
00:52:22,271 --> 00:52:24,232
Ο λαός είναι χαρούμενος, πάτερ.

500
00:52:24,632 --> 00:52:27,913
Η άμυνα του Ερυθρού Στρατού έπεσε κοντά στη Μόσχα.
Χωρίς αντίσταση.

501
00:52:27,993 --> 00:52:32,234
Ο λαός στην πρωτεύουσα υποδέχεται

με ενθουσιασμό τους απελευθερωτές.

502
00:52:48,921 --> 00:52:51,602
Τι θα γίνει τελικά, Σασένκα?

503
00:52:52,083 --> 00:52:54,483
Τίποτε, θα δούμε...

504
00:52:54,843 --> 00:52:58,724
Μόσχα... Τι γίνεται με τη Μόσχα;..

505
00:52:58,924 --> 00:53:02,405
'Οσο θυμάμαι, μετά τη φωτιά χτίστηκε ξανά
ακόμα πιο όμορφη.

506
00:53:10,048 --> 00:53:13,451
Έχω δυο μπουκάλια samogonka.
Ρωσικό σφηνάκι.

507
00:53:13,891 --> 00:53:17,492
Πώς λέγεται, zamogonka;
-Όχι, όχι, samogonka.

508
00:53:17,892 --> 00:53:20,853
Το καλύτερο γιατρικό για το ρωσικό χειμώνα.

509
00:53:30,696 --> 00:53:34,137
'Παραδοθείτε'


510
00:53:34,217 --> 00:53:39,660
'Πιο κοντά'

511
00:53:40,060 --> 00:53:42,141
'Καθίστε ήσυχα'

512
00:53:42,261 --> 00:53:46,904
Θα τρελαθούμε αν παραμείνουμε

χωρίς να κάνουμε κάτι.

513
00:53:57,067 --> 00:53:59,308
'Προσοχή'

514
00:54:02,508 --> 00:54:04,749
'Βλέπω, ακούω'

515
00:54:07,550 --> 00:54:09,431
'Επανάλαβε, δεν κατέλαβα'

516
00:54:13,313 --> 00:54:15,714
Είναι σαν ένα cadril (χορός).
- Ήσυχα, παιδιά.

517
00:54:15,794 --> 00:54:17,914
- Ήσυχα..

518
00:54:17,994 --> 00:54:20,995
Είχαμε μεγάλους χορούς στη λέσχη

πριν τον πόλεμο..

519
00:54:21,075 --> 00:54:23,917
Δίκιο δεν έχω, Λιόσκα;
- Άφησέ τον ήσυχο.

520
00:54:50,807 --> 00:54:53,167
Λιόσκα.

521
00:54:53,367 --> 00:54:55,048
Κοίτα, ο παπάς.

522
00:54:55,128 --> 00:54:56,888
Πηγαίνει στην εκκλησία.

523
00:54:57,489 --> 00:55:00,011
Τι ωραίο μέρος ήταν παλιά..
Ταινίες, μουσική, χοροί..

524
00:55:00,091 --> 00:55:02,332
Εντάξει, μην απομακρυνθείς.

525
00:55:03,812 --> 00:55:07,574
Αλεξέι, πού πηγαίνεις;
- Πηγαίνω στη λέσχη, να χορέψω.

526
00:55:07,694 --> 00:55:11,295
Εκεί είναι οι Γερμανοί.
Γιορτάζουν τα Χριστούγεννα.

527
00:55:11,375 --> 00:55:14,656
Άσε με ήσυχο! Καταλαβαίνεις;

528
00:55:53,430 --> 00:55:57,231
Ώστε έτσι τα έχετε κάνει εδώ..

529
00:56:00,112 --> 00:56:03,435
Τι περιμένεις; Σβήσε το φως!

530
00:56:03,875 --> 00:56:05,595
Σβήσε το φως!

531
00:56:10,678 --> 00:56:12,358
Δε θα ήθελες να με σκοτώσεις, έτσι δεν είναι;

532
00:56:12,438 --> 00:56:15,159
Δεν ξέρω ακόμα.

533
00:56:18,840 --> 00:56:21,521
Τα πόδια μου..
Έτρεχα όλη μέρα.

534
00:56:21,721 --> 00:56:23,722
Σε έχω αδικήσει σε κάτι;

535
00:56:24,242 --> 00:56:27,483
Μου έχεις διαβρώσει το είναι της ύπαρξής μου..

536
00:56:28,043 --> 00:56:32,485
- Πότε προλαβα?
- Ακουσέ με, παπά, και μη διακόπτεις.

537
00:56:32,565 --> 00:56:35,727
Ποιος είσαι,
από πού έχεις έρθει;

538
00:56:36,047 --> 00:56:38,208
Ποιος σε προσκάλεσε εδώ, φαφλατά;

539
00:56:38,928 --> 00:56:40,768
Ποιον υπηρετείς;

540
00:56:41,568 --> 00:56:43,770
Τους Γερμανούς, τους προδότες.

541
00:56:47,051 --> 00:56:52,213
Εγώ γεννήθηκα και μεγάλωσα εδώ στο Ζάκατι.

542
00:56:52,693 --> 00:56:54,574
Αγάπησα εδώ.

543
00:56:56,174 --> 00:57:02,097
Την πρώτη μου και τελευταία μου αγάπη.

544
00:57:03,257 --> 00:57:04,377
Masha Toroptzeva.

545
00:57:04,457 --> 00:57:10,420
Και δες, εδώ ακριβώς της εξομολογήθηκα
την αγάπη μου.

546
00:57:12,420 --> 00:57:14,781
Και ήρθαν οι Γερμανοί και τη σκότωσαν.

547
00:57:17,021 --> 00:57:18,022
Και τώρα εσύ.

548
00:57:18,102 --> 00:57:20,903
Περίμενε...
- Στάσου!

549
00:57:30,828 --> 00:57:33,509
Δε φοβάσαι το θάνατο;

550
00:57:36,749 --> 00:57:38,710
Φοβάμαι.

551
00:57:40,751 --> 00:57:44,312
Μα, εάν έχει έλθει η ώρα μου,
τότε δόξα στον Κύριο.

552
00:57:44,512 --> 00:57:49,113
Προτού να τελειώσεις αυτό που έχεις κατά νου,
άφησέ με να σε λύσω από τις αμαρτίες σου.

553
00:57:51,074 --> 00:57:54,717
Πώς είναι τ' όνομά σου;
- Λιόχα.

554
00:57:55,077 --> 00:57:56,677
Είσαι βαπτισμένος;

555
00:57:56,757 --> 00:57:59,119
Η χαζή γιαγιά μου με βάφτισε, όταν ήμουν μικρός.

556
00:58:12,723 --> 00:58:16,644
Ο Κύριος Ιησούς Χριστός, ο υπέρμετρα ελεήμων και φιλάνθρωπος

557
00:58:16,724 --> 00:58:19,805
ας συγχωρήσει εσένα, τον δούλο του Θεού Αλεξέι,
για όλα όσα έχεις σφάλλει,

558
00:58:19,885 --> 00:58:23,046
και την αμαρτία που στοχάζεσαι, να φονεύσεις έναν ιερέα.

559
00:58:23,126 --> 00:58:25,687
Και δι' εμού, του αναξίου ιερέως,
με τη δύναμη που μου έχει δοθεί,

560
00:58:25,767 --> 00:58:28,449
ας είναι συγχωρημένες και λυμένες όλες σου οι αμαρτίες.

561
00:58:28,569 --> 00:58:30,091
Εις το όνομα του Πατρός

562
00:58:30,931 --> 00:58:36,892
και του Υιού και του Αγίου Πνεύματος.

563
00:58:49,737 --> 00:58:52,217
Ξέρεις, παπά, είσαι το κάτι άλλο..

564
00:58:59,421 --> 00:59:01,302
Κύριε και Μήτερ του Θεού,

565
00:59:01,942 --> 00:59:04,944
ευχαριστώ για το έλεος που δείξατε

σε μένα, τον αμαρτωλό,

566
00:59:05,984 --> 00:59:09,785
και σε αυτό το ανόητο παιδί

που σώσατε από αιώνιο θάνατο.

567
00:59:18,348 --> 00:59:21,509
Μητέρα, πες μου ειλικρινά...

568
00:59:22,229 --> 00:59:25,911
Μοιάζω με Εβραία;
- Όχι, ο Κύριος μαζί σου..

569
00:59:26,871 --> 00:59:29,512
Ρωσίδα εκατό τοις εκατό.

570
00:59:39,115 --> 00:59:41,557
Πιο αργά, η σκανδάλη σου θα σπάσει.

571
00:59:46,559 --> 00:59:48,439
Ο παπάς μας από κάπου πάλι έρχεται..

572
00:59:48,520 --> 00:59:50,880
Γυρίζει τους δρόμους, περνά μέσα από χωριά,
κηδεύει ανθρώπους και βαφτίζει.

573
00:59:50,960 --> 00:59:53,162
Δεν πηγαίνει στους αντάρτες;

574
00:59:58,403 --> 01:00:01,124
Τι γίνεται, παππού,
εισέρχεσαι στην Ιερουσαλήμ;

575
01:00:06,566 --> 01:00:08,927
Σπέρμα του αντίχριστου...

576
01:00:18,811 --> 01:00:20,572
Eύα..

577
01:00:20,652 --> 01:00:22,533
Ο πατέρας γύρισε.
- Παίξε.

578
01:00:22,613 --> 01:00:23,733
Συγνώμη;

579
01:00:23,813 --> 01:00:27,014
Από σήμερα είσαι κόρη μου με το νόμο,

με έγγραφα.

580
01:00:27,374 --> 01:00:29,535
Εύα Αλεξάντροβνα Ιόνινα.

581
01:00:30,615 --> 01:00:33,896
Προσευχήσου υπέρ υγείας του δούλου του Θεού,
Ιβάν Φιοντορόβιτσι Φράιχαουζεν.

582
01:00:34,016 --> 01:00:36,097
Αυτός μας βοήθησε.

583
01:00:39,378 --> 01:00:42,859
Ακούραστ παιδί. Σα μια πασχαλίτσα.
Περίμενε.

584
01:00:42,979 --> 01:00:44,900
Ας στρώσουμε το τραπέζι.
Δε θέλω.

585
01:00:45,300 --> 01:00:46,660
Ήσυχα.

586
01:00:46,740 --> 01:00:49,381
Κατάφερε να φέρει τους κρατούμενους

από το στρατόπεδο συγκέντρωσης

587
01:00:50,383 --> 01:00:52,505
μες στην εκκλησία μας.

588
01:00:52,625 --> 01:00:54,705
Δόξα στον Κύριο.
- Πράγματι.

589
01:01:02,667 --> 01:01:06,749
Σε κοιτώ, πάτερ,
και αναρρωτιέμαι.

590
01:01:07,629 --> 01:01:09,350
Είσαι με τους Γερμανούς;

591
01:01:09,830 --> 01:01:12,791
Παρόλο που φαίνεται πως δεν είσαι.

592
01:01:13,351 --> 01:01:15,151
Θα πρέπει να αποφασίσεις
με ποιον είσαι.

593
01:01:15,271 --> 01:01:19,193
Είμαι με τον Ιησού Χριστό, με τη Θεοτόκο,
με τον αγ. Σεραφείμ του Σάρωφ.

594
01:01:19,273 --> 01:01:21,074
Καταλαβαίνω, η λίστα είναι μακρά.

595
01:01:21,354 --> 01:01:25,436
Τελούμε υπό τον Μητροπολίτη Πριμπάλτικα και Πσκοβ,

596
01:01:25,516 --> 01:01:28,398
Σέργιο Βοσκρεσένσκι,

597
01:01:28,518 --> 01:01:32,479
τον Μητροπολίτη Μόσχας,
τον βικάριο του πατριαρχικού θρόνου.

598
01:01:32,599 --> 01:01:35,719
Mόσχας?
Και η Μόσχα πού ανήκει;

599
01:01:35,920 --> 01:01:39,481
Σημαίνει ότι υπηρετείς τους Γερμανούς,
μα με την άκρη του ματιού σου κοιτάζεις προς τη Μόσχα.

600
01:01:39,962 --> 01:01:43,442
Δε θα σου βγει, ιερέα.

601
01:01:44,323 --> 01:01:47,363
Όταν οι Ρώσοι επιστρέψουν, θα μας κρεμάσουν
και τους δυο στο ίδιο κλαδί.

602
01:01:49,125 --> 01:01:51,045
Τι έχεις να πεις γι' αυτό;

603
01:01:51,886 --> 01:01:53,606
Τι μπορώ να πω...

604
01:01:54,167 --> 01:01:58,488
Όπως ακριβώς σταύρωσαν το Χριστό,
μαζί με τους εγκληματίες.

605
01:01:58,568 --> 01:02:00,329
Μα δεν πρέπει να συγκρίνεις τον εαυτό σου

με τον Χριστό.

606
01:02:01,374 --> 01:02:03,015
Αν και...

607
01:02:03,696 --> 01:02:09,337
ένας εκ των ληστών μετάνιωσε.

608
01:02:14,499 --> 01:02:16,661
Να προσπαθήσω κι εγώ;

609
01:02:21,702 --> 01:02:24,583
Είναι η Εβδομάδα των Παθών,
κι αυτός φέρνει βότκα.

610
01:02:27,665 --> 01:02:29,185
Αλλά τι;

611
01:02:29,785 --> 01:02:31,946
Δεν μπορείς να με διώξεις μακριά.

612
01:02:35,106 --> 01:02:38,468
Η αποστολή σου έχει αυτή την έννοια,
να χρησιμεύει για την άφεση των αμαρτιών.

613
01:02:38,588 --> 01:02:41,710
Άφεση ή όχι -
δεν είναι δική σου απόφαση.

614
01:02:44,271 --> 01:02:47,473
Τότε άκου, παπά.

615
01:03:03,558 --> 01:03:06,158
Με πήραν κρατούμενο τον Ιούνιο.

616
01:03:08,039 --> 01:03:10,999
Μου πρότειναν να καταταγώ στο γερμανικό στρατό.

617
01:03:14,403 --> 01:03:16,844
Θες να ζήσεις...

618
01:03:21,965 --> 01:03:26,326
Τον Αύγουστο η διμοιρία μας είχε ήδη εμπλακεί

σε ενέργεια αντιποίνων στο Χμέλνικ,

619
01:03:28,687 --> 01:03:33,929
όπου εγώ προσωπικά σκότωσα ανθρώπους
και έκαψα σπίτια.

620
01:03:35,650 --> 01:03:38,250
Εάν δε σκότωνα εγώ ο ίδιος...

621
01:03:38,890 --> 01:03:42,612
Tι σκεπτόσουν όταν πυροβολούσες ανυπεράσπιστους ανθρώπους;

622
01:03:45,614 --> 01:03:48,456
Τίποτε.

623
01:03:51,257 --> 01:03:53,457
Άκου..

624
01:03:57,338 --> 01:04:00,579
Μαζί με τους Γερμανούς μπήκαμε σ' ένα σπίτι.

625
01:04:01,900 --> 01:04:05,861
Πρώτος μπήκα εγώ και βρήκα
ένα γέρο και μια γριά.

626
01:04:08,422 --> 01:04:13,064
Δίπλα τους ένα αγόρι,
γύρω στα δεκαπέντε.

627
01:04:15,825 --> 01:04:21,787
Οι Γερμανοί μου 'παν: "Ρίξε!",
κι ένας έδειξε με το χέρι του σ' αυτούς.

628
01:04:24,029 --> 01:04:26,950
Πυροβόλησα τρεις φορές.

629
01:04:27,390 --> 01:04:29,150
Μια για τον καθένα.

630
01:04:30,871 --> 01:04:33,071
Πλησιάζοντας την άλλη πλευρά του σπιτιού,

631
01:04:36,033 --> 01:04:42,035
είδα μια κούνια, κρεμασμένη
απ' το ταβάνι μ' ένα σχοινί.

632
01:04:43,836 --> 01:04:48,477
Ήταν ένα μωρό εκεί,
ενός χρόνου και μικρότερο.

633
01:04:50,959 --> 01:04:54,800
Αγόρι ή κορίτσι, δεν κοίταξα.

634
01:04:57,520 --> 01:05:03,443
Έριξα κατευθείαν πάνω του και το σκότωσα.

635
01:05:11,167 --> 01:05:13,967
Μα εσύ, Βλαντίκιν,
δε λυπάσαι.

636
01:05:15,408 --> 01:05:18,128
Τι είδους συγχώρηση μπορώ να σου δώσω;

637
01:05:27,932 --> 01:05:33,934
Δεν μπορώ να συγχωρηθώ;
Πολύ καλά, θα δούμε.

638
01:05:41,618 --> 01:05:43,419
Παπά.

639
01:05:43,499 --> 01:05:46,940
Τι γίνεται με την ψυχοκόρη σου,
ή εγγονή -

640
01:05:47,020 --> 01:05:49,820
μήπως τυχαίνει να είναι Εβραία;

641
01:05:50,821 --> 01:05:54,383
Πρόσεχε, παπά.

642
01:06:12,070 --> 01:06:14,911
Έρχομαι.

643
01:06:19,072 --> 01:06:23,713
Κύριε.. Θεέ, ευλόγησον.

644
01:06:27,235 --> 01:06:33,196
Ο Στάλιν απέρριψε αυτούς τους αδύναμους,
και ο παπάς τους φέρνει.

645
01:06:36,998 --> 01:06:39,039
Ο Ερυθρός Σταυρός..

646
01:06:41,800 --> 01:06:43,721
Εμπρός!
Άιντε!

647
01:06:48,283 --> 01:06:51,804
Για δες!
Πάντρεψαν τον ψύλλο με το σκύλο..

648
01:06:53,004 --> 01:06:56,566
Ναι, τι κωμωδία..

649
01:06:59,527 --> 01:07:03,449
Πρέπει γρήγορα να οργανώσουμε
πράξη εκδίκησης,

650
01:07:05,529 --> 01:07:07,410
να εκτελέσουμε τους προδότες αστυνόμους.

651
01:07:07,490 --> 01:07:10,291
Περνούν καλά εδώ.
Πίνουν και πειράζουν τα κορίτσια.

652
01:07:35,181 --> 01:07:39,622
Η Ανάστασις Σου Χριστέ Σωτήρ...

653
01:08:45,407 --> 01:08:48,328
Μπορούμε να ξεκάνουμε και τον παπά μαζί;
- Ναι, μπορούμε.

654
01:08:48,408 --> 01:08:51,089
Φαίνεται να ΄ναι καλός παπάς.

655
01:08:51,369 --> 01:08:52,929
Σύντροφε.

656
01:08:53,490 --> 01:08:57,090
Μη  δημιουργείς φασαρίες στούς Γερμανούς,
βοηθά τους αιχμαλώτους.

657
01:08:57,892 --> 01:09:00,092
Τι συμβαίνει εδώ;

658
01:09:00,212 --> 01:09:02,973,

Όποιον από τους εχθρούς και να σκεφτούμε,
είτε δε δημιουργεί πρόβλημα ή είναι καλός ανθρωπος.

659
01:09:04,694 --> 01:09:06,656
Ο λαός έχει εγκαταλειφθεί.

660
01:09:07,696 --> 01:09:09,056
Πρέπει να τον φέρουμε στον ίσιο δρόμο.

661
01:09:40,787 --> 01:09:44,829
- Χριστός Ανέστη!
- Αληθώς Ανέστη!

662
01:09:44,910 --> 01:09:48,670
- Χριστός Ανέστη!
- Αληθώς Ανέστη!

663
01:09:48,750 --> 01:09:53,193
- Χριστός Ανέστη!
- Αληθώς Ανέστη!

664
01:10:07,757 --> 01:10:09,959
Ωραία. Έτσι...

665
01:10:10,039 --> 01:10:11,959
Χριστός Ανέστη.

666
01:10:12,960 --> 01:10:14,040
Αληθώς.

667
01:10:14,120 --> 01:10:16,360
Συνηθίζεται να φιλιόμαστε.

668
01:10:21,483 --> 01:10:23,404
Έτσι...
- Tρεις φορές.

669
01:10:30,087 --> 01:10:35,768
Κοίτα δω. Πες του κηδεμόνα σου πως
πρέπει να προσέχει.

670
01:10:36,328 --> 01:10:40,170
Ο αξιωματικός της διμοιρίας έχει αντικατασταθεί.
Στο εξής όλα θα αλλάξουν.

671
01:10:42,611 --> 01:10:47,332
Εσύ...
- Τώρα κλείσε τα μάτια κι άπλωσε μπροστά το χέρι σου.

672
01:11:03,819 --> 01:11:06,660
"...καὶ ὤφθησαν αὐτοῖς διαμεριζόμεναι γλῶσσαι ὡσεὶ πυρὸς


673
01:11:06,980 --> 01:11:09,221
καὶ ἐκάθισεν ἐφ’ ἕνα ἕκαστον αὐτῶν,


674
01:11:09,301 --> 01:11:14,063
καὶ ἐπλήσθησαν ἅπαντες Πνεύματος ἁγίου...".
- Γέρο, άσε με να περιστρέψω τη γή!

675
01:11:15,303 --> 01:11:19,544
Ακούς. γέρο, άσε με να περιστρέψω τη γή.

676
01:11:22,666 --> 01:11:26,867
- Ποιά γη;
- Κοίτα, στέκεται στο τραπέζι..

677
01:11:27,067 --> 01:11:31,750
Μην τον αφήσεις να περιστρέψει τίποτα.
Δώσε μας κάτι να φάμε.


678
01:11:31,830 --> 01:11:34,031
Χριστέ μου...

679
01:11:37,992 --> 01:11:41,753
Από πού είστε;
- Απ' το Λένινγκραντ, πρόσφυγες.

680
01:11:41,833 --> 01:11:43,634
Και ποια είναι τα ονόματα σας;
- Εγώ είμαι ο Βιτέα.

681
01:11:43,714 --> 01:11:45,755
Εγώ, ο Λιουντόσικα..
- Και τα επώνυμα;

682
01:11:45,835 --> 01:11:47,435
Πόπαντιν. [Παπαδιάς]

683
01:11:47,515 --> 01:11:51,077
Καλό αυτό, είναι ένα καλό
ατού για τη σύζυγο.

684
01:11:51,277 --> 01:11:55,438
Και προς τα πού κατευθύνεστε;
- Εκεί που έχει πιο πολύ ψωμί, στο νότο.

685
01:11:55,638 --> 01:12:00,081
Σκεφτείτε ότι είστε εδώ τώρα.
Ελάτε μέσα, θα φάμε τώρα.

686
01:12:00,601 --> 01:12:04,203
Κι εγώ; Με λένε Κόλια.

687
01:12:05,563 --> 01:12:08,684
Έλα κι εσύ μαζί, Κόλια.

688
01:12:13,645 --> 01:12:17,527
Και θα αρχίσεις μια νέα ζωή..
Σταμάτα να περιστρέφεις...

689
01:12:17,607 --> 01:12:20,809
Και οι προϋποθέσεις θα είναι διαφορετικές.

690
01:12:23,129 --> 01:12:26,330
Λιούντκα, μην τσιρίζεις.
- Δεν τσιρίζω, είμαι χαρούμενος.

691
01:12:26,410 --> 01:12:29,131
Κι εγώ λέω - μην τσιρίζεις,
είναι αμαρτία.

692
01:12:29,251 --> 01:12:32,853
Πάτερ, είναι αμαρτία να τσιρίζουμε;

693
01:12:33,173 --> 01:12:35,413
Να τσιρίζουμε; Γενικά, δεν είναι αμαρτία.

694
01:12:35,493 --> 01:12:37,734
Μα είναι καλύτερα να μην τσιρίζουμε.

695
01:12:45,777 --> 01:12:49,940
Κύριε, θα με προστατεύεις τώρα πια;

696
01:13:44,080 --> 01:13:46,880
Τι περιμένεις; Έμπνευση;

697
01:14:34,178 --> 01:14:37,059
Πού πας; Το αποχωρήτηριο είναι πίσω απ' τη γωνία.

698
01:14:37,179 --> 01:14:39,020
Είναι πιο ωραία στο ύπαιθρο.

699
01:14:39,101 --> 01:14:43,703
Χτες βράδυ, ο Λάστικ πάτησε στις 'βρωμιές' σου.
- Το γουρούνι πάντα θα βρίσκει βρωμιά.

700
01:14:54,706 --> 01:14:56,467
Μας σκοτώνουν!

701
01:14:56,547 --> 01:14:58,067
Σάσα..

702
01:15:00,429 --> 01:15:02,869
Έρχονται να μας σκοτώσουν!

703
01:15:03,750 --> 01:15:05,030
Τι κραυγές είν' αυτές;

704
01:15:05,870 --> 01:15:08,711
Έρχονται να μας σκοτώσουν!
- Είσαι τρελός;

705
01:16:09,894 --> 01:16:11,656
Μην κινηθείς.

706
01:16:12,296 --> 01:16:15,338
Μην κινηθείς! Μείνε εκεί!

707
01:16:16,738 --> 01:16:18,338
Σάσα.

708
01:16:22,059 --> 01:16:24,260
Είστε όλοι ζωντανοί;
- Eύα...

709
01:16:25,420 --> 01:16:27,341
Έτοιμοι.
- Έτοιμοι.

710
01:16:27,421 --> 01:16:29,221
Δόξα Σοι, Κύριε.

711
01:17:18,321 --> 01:17:21,762
Πρέπει να κηδευτούν, πάτερ.

712
01:17:22,803 --> 01:17:24,643
Σύμφωνα με το τυπικό.

713
01:17:24,963 --> 01:17:27,244
'Μετὰ τῶν Ἁγίων ἀνάπαυσον..';

714
01:17:32,205 --> 01:17:37,408
Κατανοώ τον πόνο των συγγενών
και των γονέων αυτών των ανθρώπων.

715
01:17:37,969 --> 01:17:42,090
Όμως, για να μιλήσουμε ανοιχτά,

τι τους αξίζει;

716
01:17:42,170 --> 01:17:45,890
Ειλικρινείς προσευχές και η υμνωδία
'Μετὰ τῶν Ἁγίων ἀνάπαυσον..';

717
01:17:45,971 --> 01:17:47,491
Δυστυχώς, όχι.

718
01:17:47,571 --> 01:17:50,813
Οι ύμνοι και οι προσευχές μας
δε θα είναι ειλικρινείς.

719
01:17:50,933 --> 01:17:52,813
Επομένως, θα είναι ψευδείς.

720
01:17:53,293 --> 01:17:57,815
Ας ειλικρινώς παραδεχθούμε,
ποιοι είναι οι άνθρωποι εδώ μπροστά μας;

721
01:17:57,896 --> 01:18:03,138
Είναι οι προδότες της πατρίδας
και δολοφόνοι αθώων ανθρώπων.

722
01:18:12,341 --> 01:18:18,223
Αχ, Σάσα, Σάσα..
Τι κάνεις;..

723
01:18:19,703 --> 01:18:22,865
Γιατί μάζεψες ένα τσούρμο παιδιά;

724
01:18:23,185 --> 01:18:25,946
Για να φέρεσαι έτσι;

725
01:18:29,106 --> 01:18:31,348
Έχεις σκεφτεί ποτέ

726
01:18:32,069 --> 01:18:35,870
πώς θα τα καταφέρω χωρίς εσένα;

727
01:18:36,230 --> 01:18:37,310
Μη φοβάσαι, Αλίβνα.

728
01:18:37,430 --> 01:18:42,313
Τα παιδιά μας είναι έξυπνα, απεναντίας,

θα είναι στήριγμα για σένα.

729
01:18:43,353 --> 01:18:46,874
Όταν εγώ δε θα ζω πια.
- Μην τολμήσεις!

730
01:18:50,915 --> 01:18:54,037
Μη λες τέτοια λόγια.

731
01:19:03,640 --> 01:19:06,201
Εγώ θα αναπαυθώ στον τάφο μόλις...
- Δε χρειάζεται, Αλία..

732
01:19:06,321 --> 01:19:09,603
...μόλις εσύ φύγεις απ' τη ζωή.
- Δε χρειάζεται..

733
01:19:09,724 --> 01:19:12,004
Ήδη φοβάμαι.

734
01:19:12,724 --> 01:19:17,886
Θα ΄ταν καλύτερα να φοβόσουν
όταν έλεγες εκείνα τα ανάρμοστα πράγματα.

735
01:19:20,766 --> 01:19:24,207
Θα ήταν χειρότερα εάν είχα

κηδεύσει εκείνους τους χωροφύλακες.

736
01:19:25,328 --> 01:19:27,049
Δε χρειαζόταν να τους κηδέψεις.

737
01:19:27,129 --> 01:19:28,890
Και αν το ΄κανες, δε θα είχε σημασία.

738
01:19:28,970 --> 01:19:33,252
Συγχώρα με, Κύριε..

739
01:19:33,332 --> 01:19:36,572
Γιατί έπρεπε να μιλήσεις έτσι;
Όλοι άκουσαν.

740
01:19:40,653 --> 01:19:45,777
Αλιούσκα, ο Θεός είναι ελεήμων.

741
01:19:45,857 --> 01:19:49,057
Ίσως μου τη χαρίσει κι αυτήν τη φορά.

742
01:20:08,264 --> 01:20:09,945
Πιο γρήγορα!

743
01:20:18,149 --> 01:20:23,230
Tο βάθρο δε βγήκε και άσχημα!

744
01:20:23,350 --> 01:20:24,951
Φωτογραφία!

745
01:20:27,152 --> 01:20:30,914
Δεξιός ώμος μπροστά!

746
01:20:44,998 --> 01:20:48,199
Μητροπολίτα Σέργιε...
- Ευλογείτε, γέροντα.

747
01:20:55,843 --> 01:20:58,564
Πάτερ Αλέξανδρε, πώς και βρίσκεσαι εδώ;

748
01:20:58,644 --> 01:21:01,085
Σήμερα ήθελα να περάσω.

749
01:21:01,165 --> 01:21:02,926
Ευλογείτε, γέροντα.

750
01:21:09,208 --> 01:21:10,328
Για να είμαι ειλικρινής...

751
01:21:10,408 --> 01:21:12,368
πήγαινα στον κύριο συνταγματάρχη.

752
01:21:12,448 --> 01:21:15,529
Είναι δυσάρεστα εκεί πέρα,στη Σιράια Νιζίνα.
Στο στρατόπεδο συγκέντρωσης...

753
01:21:16,449 --> 01:21:18,771
Για τα δυσάρεστα θα μιλήσουμε αργότερα.

754
01:21:19,291 --> 01:21:21,412
Υπάρχει μεγάλη χαρά στη Μόσχα.

755
01:21:21,732 --> 01:21:24,133
Ο Μητροπολίτης Σέργιος Σταργκορόντσκι...
- Πατριάρχης;

756
01:21:24,213 --> 01:21:27,694
Ναι. Εξελέγη Πατριάρχης Μόσχας
και πάσης Ρωσίας.

757
01:21:27,774 --> 01:21:29,856
Θεέ μου, τι χαρά.

758
01:21:31,256 --> 01:21:32,937
Και τώρα;

759
01:21:33,178 --> 01:21:36,378
Τώρα μου ζητήθηκε να τον κρίνω

760
01:21:36,499 --> 01:21:39,499
και να μην αναγνωρίσω την επιλογή

του Πατριάρχη στη Μόσχα.

761
01:21:39,619 --> 01:21:42,860
Και εσύ;
- Εγώ τι;

762
01:21:44,140 --> 01:21:49,062
Προσπαθώ όσο μπορώ

κι ελπίζω στο έλεος του Κυρίου.

763
01:21:49,863 --> 01:21:52,465
Πες του για το γράμμα.

764
01:21:52,905 --> 01:21:56,105
Κοίταξε να μην αφήσεις να το ευχαριστηθεί
και να του το χαλάσεις..

765
01:21:56,265 --> 01:21:59,906
- Τι να μου χαλάσει;
- Είναι καλύτερα να το διαβάσει μόνος του.

766
01:22:06,310 --> 01:22:10,871
Ένα αντίγραφο.
Ο κος Φράιχαουζεν προσπάθησε για το καλύτερο.


767
01:22:15,552 --> 01:22:18,313
'Η καταδίκη των προδοτών της Πίστεως και της Πατρίδος.

768
01:22:18,473 --> 01:22:22,396
Ανάμεσα στους ιερείς υπάρχουν εκείνοι
που, ξεχνώντας το φόβο του Θεού..

769
01:22:22,756 --> 01:22:25,917
Σαν τον Ιούδα, που έχασε τη ψυχή του...

770
01:22:27,917 --> 01:22:29,678
Η Αγία Ορθόδοξη Εκκλησία


771
01:22:30,038 --> 01:22:32,999
καθιέρωσε τιμωρία για τους προδότες

772
01:22:34,639 --> 01:22:40,283
και αποφάσισε:

773
01:22:40,363 --> 01:22:43,963
Όποιος βρεθεί ένοχος για προδοσία,
θα αφορίζεται.

774
01:22:45,764 --> 01:22:49,246
Επιβεβαιώνω τη γνησιότητα.
Ο Γραμματέας του Πατριαρχείου Μόσχας.'

775
01:22:49,966 --> 01:22:51,366
Σημαίνει οτι εμείς...


776
01:22:51,446 --> 01:22:54,648
Δεν πρέπει να το εκλάβεις κυριολεκτικά.


777
01:22:55,088 --> 01:22:58,169
Θα μπορούσα και να μη σου δείξω την απόφαση.

778
01:22:58,249 --> 01:23:00,690
Ειδικά, μιας κι έφτασε σε εμάς παρανόμως.

779
01:23:01,290 --> 01:23:04,611
Θέλω όλοι να καταλάβουν ένα πράγμα.

780
01:23:04,731 --> 01:23:08,452
Για εμάς, όλα παραμένουν όπως ήταν.

781
01:23:08,532 --> 01:23:10,533
Τα του Κυρίου τω Κυρίω,
και τα του Καίσαρος τω Καίσαρι.

782
01:23:10,653 --> 01:23:14,134
Γέροντα, θα κυνηγήσουν μόνο εμάς

και την ιεραποστολή σου.

783
01:23:14,214 --> 01:23:16,376
Στην καλύτερη περίπτωση...

784
01:23:16,616 --> 01:23:18,217
Το παιχνίδι τελείωσε.

785
01:23:18,977 --> 01:23:21,218
Ήλθε η ώρα να πληρώσουμε τους λογαριασμούς.


786
01:23:21,418 --> 01:23:23,939
Μα δε χρωστάμε σε κανέναν τίποτε.


787
01:23:24,019 --> 01:23:27,100
Και τους λογαριασμούς, αγαπητέ κ.
Ιβάν Φιοντορόβιτσι,

788
01:23:27,180 --> 01:23:29,621
θα τους πληρώσουμε σε ένα τελείως διαφορετικό μέρος.

789
01:23:30,021 --> 01:23:31,942
Τι λες, πάτερ Αλέξανδρε;

790
01:23:32,062 --> 01:23:34,742
Ούτε οι Γερμανοί ούτε οι μπολσεβίκοι
είναι αιώνιοι.

791
01:23:34,862 --> 01:23:37,223
Αλλά μόνο ο Ιησούς Χριστός.
Σε Αυτόν θα δώσουμε απολογία.

792
01:23:37,343 --> 01:23:43,265
Αυτό στην άλλη ζωή.
Όμως τώρα, τι ζητείτε να κάνουμε;

793
01:23:43,465 --> 01:23:45,386
Σώστε τα παιδιά.

794
01:23:57,032 --> 01:24:01,073
Παππού, πού πηγαίνουμε;
- Σου είπα, δε σου είπα;

795
01:24:01,273 --> 01:24:03,473
Θα ζήσουμε όλοι μαζί στο χωριό Ζακάτι.

796
01:24:03,794 --> 01:24:06,674
Ένα σπουδαίο χωριό.
με καλούς ανθρώπους.

797
01:24:07,114 --> 01:24:10,755
Τα μέρη είναι πολύ όμορφα.
Υπάρχει και εκκλησία όπου λειτουργώ.

798
01:24:10,875 --> 01:24:12,597
Θα πάτε και εσείς στην εκκλησία.


799
01:24:12,717 --> 01:24:15,919
Μα δεν είν' η εκκλησία τρομακτική;
Δε θα μας πάρουν το αίμα μας εκεί πέρα;


800
01:24:15,999 --> 01:24:17,839
Τι, πήραν αίμα από σας;


801
01:24:17,919 --> 01:24:21,320
Ναι, απ' όλους μας οι Γερμανοί πήραν αίμα.

802
01:24:21,400 --> 01:24:25,041
Έλεγαν ότι τα γερμανόπουλα
δεν είχαν αρκετό αίμα,

803
01:24:25,121 --> 01:24:28,604
γιαυτό έπρεπε να δώσουμε

το δικό μας αίμα.

804
01:24:28,804 --> 01:24:30,244
Άγιε Κύριε..

805
01:24:30,324 --> 01:24:33,685
Κανείς δε θα σας πάρει το αίμα.
Θα φροντίσω εγώ για αυτό.

806
01:24:33,765 --> 01:24:38,246
- Δεν λες ψέματα;
- Ποτέ δε λέω ψέματα, είμαι ιερέας.


807
01:24:42,407 --> 01:24:47,811
Κοιτάξτε, η εκκλησία μας!
Κοιτάξτε πόσο ψηλή και όμορφη είναι.

808
01:24:54,532 --> 01:24:57,533
Μην ανησυχείς, Αλιόνα.
Τα παιδιά δεν είναι για μας.


809
01:24:57,613 --> 01:24:59,454
Θα τα δώσουμε στους ενορίτες.

810
01:24:59,854 --> 01:25:01,216
Καλημέρα.

811
01:25:01,296 --> 01:25:05,257
Εσύ προσπαθείς να δώσεις τα γατάκια, όταν τα έχει η γάτα!
Και αυτά είναι παιδιά.


812
01:25:05,377 --> 01:25:07,578
Θα τα πάρουν αμέσως.

813
01:25:07,698 --> 01:25:10,898
Θα δούμε..
-Δεν έχει να δούμε τίποτα.

814
01:25:10,978 --> 01:25:13,980
Αν είχες φέρει ίσως δύο ή τρία...
μα.. αυτά είναι ολόκληρο τσούρμο.

815
01:25:14,980 --> 01:25:18,502
Πλατυτέρα των Ουρανών...,
από πού τα μάζεψες;

816
01:25:18,582 --> 01:25:20,863
Οι Γερμανοί έχουν ένα στρατόπεδο
συγκέντρωσης για παιδιά, στο Σάλασπιλς.

817
01:25:20,943 --> 01:25:22,583
Ο Μητροπολίτης Σέργιος ζήτησε από τους αξιωματούχους,

818
01:25:22,663 --> 01:25:26,984
να στείλουν αυτά τα μικρά στους ιερείς
των ορθόδοξων ιεραποστολών στο Πσκοφ.

819
01:25:28,665 --> 01:25:31,025
Τι κοιτάτε;
Πηγαίνετε μες στο σπίτι.

820
01:25:34,867 --> 01:25:36,228
Τι χαρά.

821
01:25:36,309 --> 01:25:39,190
Ο γέροντας μου είπε ότι στη Μόσχα
εξέλεξαν Πατριάρχη

822
01:25:39,270 --> 01:25:41,071
τον Σέργιο Σταρογκορόντσκι.

823
01:25:41,871 --> 01:25:46,072
Πώς έτσι; Ενόσω οι σοβιετικοί είναι στην εξουσία;

824
01:25:46,152 --> 01:25:47,673
Έτσι απλά...

825
01:25:47,793 --> 01:25:51,715
Tο γεγονός ότι έχουν εκλέξει Πατριάρχη
νομίζω είναι και δικό μας κατόρθωμα.

826
01:25:52,395 --> 01:25:54,435
Είναι, μα όχι για την ειλικρίνειά σου.

827
01:25:55,796 --> 01:25:57,276
Τι έχεις;

828
01:25:57,356 --> 01:26:00,877
Έτσι. Παίξε.

829
01:26:01,397 --> 01:26:06,279
- Ένα γράμμα. Απ' τους γιούς μας.

830
01:26:06,599 --> 01:26:09,961
Δώστο.

831
01:26:12,603 --> 01:26:14,163
Ευχαρίστησε τον γέροντα Σέργιο.

832
01:26:14,243 --> 01:26:17,924
Μη φοβάσαι, η μητέρα Αλεφτίνα
είναι αυστηρή, αλλά πολύ καλή.

833
01:26:18,004 --> 01:26:19,805
Πάμε.

834
01:26:21,486 --> 01:26:23,127
Ελάτε, ελάτε!

835
01:26:44,054 --> 01:26:47,616
Ωραία, ας γνωριστούμε.

836
01:26:49,016 --> 01:26:53,658
Αχ, πεινασμένοι λύκοι..

837
01:26:54,338 --> 01:26:57,579
Κι εγώ.
- Κι εγώ.

838
01:27:24,430 --> 01:27:27,511
Καλημέρα, πάτερ.
- Καλημέρα.

839
01:27:34,593 --> 01:27:38,074
Εύα, πού πήγε ο πατέρας;

840
01:27:38,154 --> 01:27:43,397
Στo Tίσκοβο. Να βαπτίσει τα παιδιά.
Είναι ο μόνος σε όλη την περιοχή.

841
01:27:47,998 --> 01:27:52,439
Ήθελες να ρωτήσεις για τον Ηρώδη.
- Γιατί χτυπούσε τα παιδιά;

842
01:27:52,559 --> 01:27:54,560
Ο μικρός Ηρώδης;

843
01:27:54,640 --> 01:27:56,561
Επειδή ήταν κακός.

844
01:27:57,041 --> 01:28:01,803
Φασίστας;
- Μπορείς να το πεις κι έτσι.

845
01:28:01,883 --> 01:28:03,084
Αυτός φοβόταν το Χριστό,

846
01:28:03,164 --> 01:28:05,725
κι ο Χριστός ήταν μεταξύ των νεογέννητων.

847
01:28:05,805 --> 01:28:08,526
Κι αυτός αποφάσισε να τα σκοτώσει όλα.

848
01:28:28,733 --> 01:28:30,534
Μητέρα Αλεφτίνα,

849
01:28:30,654 --> 01:28:33,216
μη μου θυμώσεις, σε παρακαλώ,

850
01:28:33,576 --> 01:28:38,018
αλλά θα είναι καλύτερα αν δεν ψάλλεις
το Χερουβικό μαζί μας στη χορωδία.

851
01:28:40,138 --> 01:28:44,020
Γιατί αυτό, να μην ψάλλω;
- Μη θυμώνεις, σε παρακαλώ.

852
01:28:44,140 --> 01:28:46,181
Τα ψάλλεις όλα καλά,

853
01:28:46,341 --> 01:28:50,942
όμως το Χερουβικό δε βγαίνει καλό.
Και όλοι μπερδεύονται.

854
01:28:54,183 --> 01:28:58,944
Πώς έτσι και το Χερουβικό δε βγαίνει καλό;

855
01:28:59,985 --> 01:29:01,947
Τι θέλεις να πεις;

856
01:29:03,467 --> 01:29:06,868
Ένας χρόνος που είσαι χριστιανή,
κι όμως διδάσκεις την παπαδιά.

857
01:29:07,188 --> 01:29:08,909
Δεν το πιστεύω!

858
01:29:09,229 --> 01:29:11,110
Mητέρα...

859
01:29:11,790 --> 01:29:14,151
Πώς να...

860
01:29:21,153 --> 01:29:23,074
Eύα.

861
01:29:32,798 --> 01:29:36,879
Βεβαιώσου ότι κρατά.
- Φαίνεται εντάξει.

862
01:29:40,120 --> 01:29:43,121
Όχι, είναι πολύ σφιχτά.

863
01:30:16,493 --> 01:30:22,497
Πάτερ, χαριτωμένο.
Εκεί είναι άσχημα. Εκεί ετοιμάζονται για εκτέλεση.

864
01:30:23,137 --> 01:30:24,577
Περίμενε μια στιγμή.

865
01:30:34,461 --> 01:30:36,382
Κύριε, ευλόγησον.

866
01:30:37,863 --> 01:30:42,824
Σπίτι, πήγαινε σπίτι.

867
01:30:44,984 --> 01:30:47,025
Σάσα, μην πας.

868
01:30:51,187 --> 01:30:53,788
Κύριε συνταγματάρχα, Ιβάν Φιοντορόβιτσι!

869
01:30:59,351 --> 01:31:01,312
Πάτερ Αλέξανδρε!

870
01:31:03,232 --> 01:31:05,353
Χριστιανοί!

871
01:31:06,873 --> 01:31:08,874
Κι εσείς Γερμανοί, κι εσείς Ρώσοι.

872
01:31:09,475 --> 01:31:13,676
Είμαστε όλοι παιδιά της μητέρας μας, της εκκλησίας.
Δείξτε έλεος.

873
01:31:13,756 --> 01:31:18,317
Μην εκτελέσετε αυτά τα νεαρά αγόρια,
γεμάτα ζωή, κι αυτό το κορίτσι.

874
01:31:18,397 --> 01:31:20,837
Άλλωστε, ο Χριστός είναι παρών εδώ, αοράτως.

875
01:31:20,958 --> 01:31:24,119
Είναι μαζί με τους καταδικασμένους,
όχι με αυτούς που καταδικάζουν.

876
01:31:24,239 --> 01:31:29,602
Κύριε Φράιχαουζεν, βοήθησέ με.
- Πήγαινε σπίτι, πάτερ Αλέξανδρε.

877
01:31:30,403 --> 01:31:32,683
Κύριε Θεέ ημών, Ιησού Χριστέ...

878
01:31:32,964 --> 01:31:36,204
Αν θέλεις...
- Μην τον αγγίζετε!

879
01:31:36,284 --> 01:31:38,765
Είναι υπό την προστασία του υπουργού του Ράιχ.

880
01:31:38,846 --> 01:31:40,086
Αφήστε τον να φύγει.

881
01:31:42,407 --> 01:31:44,047
Φύγε.

882
01:32:01,094 --> 01:32:05,496
Μην κοιτάς, πάτερ Αλέξανδρε.

883
01:32:09,937 --> 01:32:14,419
Μην κοιτάς, φύγε.

884
01:32:14,819 --> 01:32:16,459
Ξεκίνηστε το όχημα.

885
01:32:27,784 --> 01:32:29,345
Σταματήστε τους.

886
01:32:32,105 --> 01:32:33,586
Αλτ!

887
01:32:43,910 --> 01:32:48,271
Σπρώξτε αυτό το καταραμένο όχημα!

888
01:33:44,612 --> 01:33:48,215
Και οι μικρές ιτιές είναι δοσμένες από το Θεό;

889
01:33:48,695 --> 01:33:49,815
Βέβαια.

890
01:33:49,895 --> 01:33:51,416
Εϊναι γραμμένο στις Γραφές ότι
από την αρχή

891
01:33:51,496 --> 01:33:56,298
ο Θεός έδωσε στους ανθρώπους, για φαγητό,
όλων των ειδών τους σπόρους,


892
01:33:56,778 --> 01:33:58,858
φρούτα και άλλα.

893
01:33:58,978 --> 01:34:02,260
Θα 'πρεπε να προσεύχεσαι.

894
01:34:02,340 --> 01:34:05,461
Είμαι εξαντλήμένος, Αλιούσκα.
- Τι έγινε;

895
01:34:05,661 --> 01:34:10,982
Τι έγινε; Τι έγινε;

896
01:34:16,344 --> 01:34:18,626
Δώσε προσοχή εδώ.

897
01:34:19,706 --> 01:34:23,467
Ζητώ συγχώρηση γιατί μου ζητήθηκε...
- Βγες έξω.

898
01:34:25,348 --> 01:34:30,670
Πίστεψέ με, πάτερ Αλέξανδρε,
ούτε για μένα είναι εύκολο.

899
01:34:31,150 --> 01:34:36,273
Αλλά το να εκπληρώσω την επιθυμία σου ήταν αδύνατον.
Και το καταλαβαίνεις αυτό.

900
01:34:36,353 --> 01:34:38,313
Βγες έξω απ' το σπίτι μου.

901
01:34:42,474 --> 01:34:44,315
Συγχώρησέ με.

902
01:34:45,316 --> 01:34:47,556
Ιβάν Φιοντορόβιτσι...
- Μην τολμήσεις!

903
01:34:53,719 --> 01:34:58,640
Έσπρωξε. Το καταλαβαίνεις;
Έσπρωξε.

904
01:35:02,122 --> 01:35:05,083
Ορίστε, φέρνω ξύλα. Για να ζεσταθείτε.

905
01:35:12,446 --> 01:35:15,728
Πού είναι οι άνθρωποι;
- Στη δουλειά, στα κάρβουνα.

906
01:35:16,528 --> 01:35:18,168
Εγώ θα τα πάρω.

907
01:35:25,851 --> 01:35:27,251
Αλτ.

908
01:35:27,652 --> 01:35:29,012
Πίσω.

909
01:35:29,092 --> 01:35:31,212
Γύρνα πίσω.
Εμείς θα τα πάρουμε αυτά.

910
01:35:31,292 --> 01:35:32,733
Φύγε, είπα!

911
01:35:32,853 --> 01:35:35,854
Τι συμβαίνει; Την τελευταία φορά τα πήραν όλα
και τα έδωσαν στους κρατούμενους.

912
01:35:36,254 --> 01:35:38,056
Μητέρα, ρώτησε.

913
01:35:42,818 --> 01:35:44,619
Έλα εδώ.

914
01:35:45,139 --> 01:35:50,100
Κύριε διοικητά...Γιατί;
- Δεν επιτρέπεται.

915
01:35:50,340 --> 01:35:54,142
Δεν ακολουθείτε τους κανονισμούς.

916
01:35:54,342 --> 01:35:57,943
Σας παρακαλώ, κύριε διοικητά.

917
01:35:58,583 --> 01:36:01,504
Θέλετε να παραβαίνετε τους κανονισμούς συνεχώς.

918
01:36:01,664 --> 01:36:05,545
Δεν επιτρέπεται, καταλαβαίνεις;

919
01:36:05,665 --> 01:36:08,426
Οι Γερμανοί στρατιώτες παγώνουν.
Μετάφρασε.

920
01:36:08,706 --> 01:36:11,149
Λέει ότι ο γερμανικός στρατός έχει ελλείψεις

921
01:36:11,229 --> 01:36:13,270
σε ζεστό ρουχισμό και προμήθειες.

922
01:36:13,350 --> 01:36:15,791
Έχουν επιτρέψει την προσφορά ξυλείας
για τη θέρμανση του στρατοπέδου.

923
01:36:15,871 --> 01:36:16,951
Πώς κι έτσι;

924
01:36:17,031 --> 01:36:20,632
Αν είχαν χρησιμοποιήσει μόνο τις μάλλινες κάλτσες,
θα ήταν αρκετό για όλους τους κρατούμενους.

925
01:36:20,712 --> 01:36:21,992
Τα πήραν όλα.

926
01:36:22,112 --> 01:36:26,154
Αν και, μητέρα, εάν έχουν φθάσει να βασίζονται στις κάλτσες μας...

927
01:36:26,234 --> 01:36:28,755
Σημαίνει πως δεν τους πηγαίνουν καλά τα πράγματα.

928
01:36:33,396 --> 01:36:35,517
Πού έχει πάει;

929
01:36:35,597 --> 01:36:38,557
Δεν είναι ούτε στο Τσέχοβι, ούτε στο Πρόκλοβι.

930
01:36:38,837 --> 01:36:40,919
Ούτε στο Ντοροφέεβι.

931
01:36:41,199 --> 01:36:45,241
Χτες παραπονιόταν ότι το
κεφάλι της πονούσε πολύ.

932
01:36:45,361 --> 01:36:46,922
Όλη μέρα δεν ακούμπησε φαγητό.

933
01:36:47,002 --> 01:36:50,843
Ξαφνικά θυμήθηκε πόσο συχνά με στενοχωρούσε,
κι άρχισε να ζητά συγχώρηση.

934
01:36:50,924 --> 01:36:54,124
Όταν θέλησα να την αγκαλιάσω,
είπε πως δεν υπάρχει λόγος για αγκαλιές.

935
01:36:54,244 --> 01:36:56,405
Αλήθεια. Το κεφάλι της πονούσε.

936
01:36:56,485 --> 01:36:59,887
Τη νύχτα κοιμήθηκε μόνη, στο άλλο δωμάτιο.

937
01:37:03,528 --> 01:37:04,568
Πήγαινε.

938
01:37:04,648 --> 01:37:07,969
Πηγαίνω να δω στο Ζαβιάλοβι.
- Εντάξει.

939
01:37:16,533 --> 01:37:18,613
Πρέπει να ψάξουμε πού είναι ξανά.

940
01:37:19,454 --> 01:37:21,854
Να πάρουμε και σκυλιά.
- Τι σκυλιά;

941
01:37:21,974 --> 01:37:23,656
Πατέρα, ένα γράμμα.

942
01:37:23,976 --> 01:37:26,697
Ένα γράμμα απ' τη μητέρα.
- Από πού;

943
01:37:26,777 --> 01:37:28,617
Πού ήταν κρυμμένο;

944
01:37:28,737 --> 01:37:31,699
Το βρήκα μες στο Ευαγγέλιο.
Λέει: Πάτερ Αλέξανδρε.

945
01:37:38,061 --> 01:37:41,382
'Μονάκριβε και αγαπημένε μου σύζυγε Σάσα

946
01:37:41,502 --> 01:37:44,543
Τη τελευταία φορά που ήμουν
στο στρατόπεδο συγκέντρωσης

947
01:37:44,663 --> 01:37:47,385
νομίζω πως κόλλησα τύφο.

948
01:37:47,465 --> 01:37:51,106
Δεν μπορώ να θέσω σε κίνδυνο εσένα
και τα παιδιά μας.

949
01:37:54,867 --> 01:37:56,187
Κύριε, Κύριε.

950
01:37:56,267 --> 01:37:57,667
"Αυτό δεν είναι αυτοκτονία,

951
01:37:57,747 --> 01:38:02,310
γιατί δεν κάνω κάτι εναντίον του εαυτού μου,
απλά φεύγω.

952
01:38:02,390 --> 01:38:05,792
...γιατί δεν κάνω κάτι εναντίον του εαυτού μου,
απλά φεύγω..

953
01:38:06,312 --> 01:38:08,393
Απλά φεύγω...

954
01:38:10,794 --> 01:38:15,515
Θα φτάσω κάπου,
θα περάσω την αρρώστια και θα γίνω καλά.

955
01:38:17,316 --> 01:38:22,358
Θα 'ταν μεγαλύτερη αμαρτία να
αρρωστήσετε εν γνώσει μου.

956
01:38:28,039 --> 01:38:29,919
Σε σένα θέλω να πω -

957
01:38:30,039 --> 01:38:32,720
πως δεν έχω αγαπήσει κανέναν στη ζωή μου
όπως αγάπησα εσένα,

958
01:38:32,840 --> 01:38:36,484
και δεν έχω γνωρίσει καλύτερο άνθρωπο από σένα.

959
01:38:41,165 --> 01:38:46,527

Σε έχω στενοχωρήσει πολύ με όλων

των ειδών τις πράξεις και το πείσμα μου.

960
01:38:46,647 --> 01:38:48,767
Σε παρακαλώ, συγχώρα με.

961
01:38:48,847 --> 01:38:50,048
Τώρα...

962
01:38:50,169 --> 01:38:53,129
πρέπει να φροντίσεις πολύ
τον εαυτό σου, μείνε μακριά

963
01:38:53,209 --> 01:38:58,651
από τολμηρές κι ανήκουστες πράξεις,
γιατί δε θα 'μαι πια μαζί σου.

964
01:38:58,731 --> 01:39:02,132
Όλη η ευθύνη είναι στους ώμους σου.

965
01:39:08,095 --> 01:39:09,936
Σ' όλα τα παιδιά μας,

966
01:39:10,337 --> 01:39:14,658
το Βάσια, το Μίτια,
τον Αντριούσα, τον Ντανιλούσκα

967
01:39:14,738 --> 01:39:16,418
και τα ψυχοπαίδια μας,

968
01:39:16,498 --> 01:39:19,979
την Εύα, το Βιτέα, τη Λουντμίλα,
και τον Κόλια,

969
01:39:20,179 --> 01:39:25,101
το Βιτάλικ και τη Λένα,
δως τους την ευχή μου.

970
01:39:25,181 --> 01:39:28,102
Να με θυμούνται μόνο με ωραίες αναμνήσεις.

971
01:39:32,304 --> 01:39:34,505
Πάμε με το Θεό.

972
01:39:34,585 --> 01:39:38,867
Έλσα, Νότσικα, ελάτε.

973
01:39:44,268 --> 01:39:48,670
Είμαι μια χαζή γυναίκα.
Κύριε, να έβγαινα μόνο από δω..

974
01:39:49,070 --> 01:39:52,872
Βοήθα με, Κύριε, βοήθα με.

975
01:39:52,952 --> 01:39:54,793
Ελπίζω, Σασένκα, πως

976
01:39:54,993 --> 01:39:59,794
θα προσευχηθείς ο Θεός να σου χαρίσει
τη συγχώρηση όλων των αμαρτιών μου

977
01:39:59,914 --> 01:40:05,797
και να μου χαρίσει ειρηνική ανάπαυση σ' έναν τόπο ήσυχο,
σ' έναν τόπο καθαρό...


978
01:40:06,077 --> 01:40:08,677
Εκεί που θα συναντηθούμε ξανά..

979
01:40:08,798 --> 01:40:14,720
Σ' αγαπώ.
Η ξύστρα σου.

980
01:42:19,607 --> 01:42:22,248
Εκεί θέλεις;

981
01:42:25,890 --> 01:42:28,610
Σάσα.
- Αλιούσκα.

982
01:42:50,019 --> 01:42:52,299
Θες να με δυναμώσεις;

983
01:42:54,461 --> 01:42:57,142
Αλιούσκα, μου λείπεις τόσο πολύ.

984
01:42:57,982 --> 01:43:00,583
Τόσο σπάνια σου 'χω πει πως σ' αγαπώ.

985
01:43:01,303 --> 01:43:05,505
Σ' αγαπώ πάρα πολύ,
Αλιούσκα μου.

986
01:43:06,065 --> 01:43:09,066
Επιθυμώ τόσο πολύ να 'ρθω σε σένα
τόσο γρήγορα.

987
01:43:13,347 --> 01:43:16,067
Γιατί έφυγες και πήγες μες στο δάσος;

988
01:43:17,389 --> 01:43:20,631
Τι πήγες κι έκανες μικρό μου σπουργίτι;

989
01:43:23,672 --> 01:43:27,833
Αυτή θα 'ναι η καλύτερη φωτογραφία μου
στη Ρωσία.

990
01:43:35,395 --> 01:43:37,357
Σήκωσε το όπλο λίγο.

991
01:43:37,877 --> 01:43:39,397
Έτσι είναι καλά.

992
01:43:40,798 --> 01:43:43,118
Ε, εσύ, έλα δω.
- Εγώ;

993
01:43:43,718 --> 01:43:45,999
Ναι, εσύ.

994
01:43:49,560 --> 01:43:52,122
Εσύ είσαι πατέρας κι εγώ είμαι επίσης πατέρας.

995
01:43:52,363 --> 01:43:54,084
Περίμενε.

996
01:43:58,445 --> 01:44:01,366
Αυτοί είναι η Μαρία και ο Ιωσήφ. Καταλαβαίνεις;
- Χριστούγεννα.

997
01:44:06,527 --> 01:44:08,809
Τράβα μια φωτογραφία μαζί του.

998
01:44:20,533 --> 01:44:22,013
Περίμενε.

999
01:44:22,733 --> 01:44:24,6

Έφερα δώρα για τους κρατούμενους.

1000
01:44:25,655 --> 01:44:26,655
Φύγε.

1001
01:44:26,775 --> 01:44:29,577
Η μητέρα δεν είναι πια εδώ,
δεν υπάρχει κανείς για μετάφραση.

1002
01:44:29,937 --> 01:44:32,298
Έφτασα κατ' εντολή του συνταγματάρχη Φράιχαουζεν.

1003
01:44:32,378 --> 01:44:34,858
Συνταγματάρχα Φράιχαουζεν.

1004
01:44:34,978 --> 01:44:36,539
Ανόητε ανθρωπε.

1005
01:44:38,339 --> 01:44:41,981
Είναι Χριστούγεννα.

1006
01:44:42,701 --> 01:44:44,462
Καταλαβαίνεις;

1007
01:44:45,262 --> 01:44:49,944
Βάιναχτ(εν), στη γλώσσα σας.
- Ναι, Βάιναχτ(εν).

1008
01:44:50,144 --> 01:44:52,745
Και όλοι καθόμαστε εδώ σαν τους ηλίθιους. Φύγε.


1009
01:44:53,185 --> 01:44:54,905
Φύγε, γεροανόητε.


1010
01:44:57,707 --> 01:44:59,587
Στέπαν.

1011
01:45:01,468 --> 01:45:04,590
Στιόπα, έλα να σου δώσω το καλάθι.

1012
01:45:04,670 --> 01:45:09,031
Πάτερ Αλέξανδρε φύγε. Τύφος.

1013
01:45:20,956 --> 01:45:23,717
Ο Κύριος θα βοηθήσει, πάρ' το,

τότε θα μείνει ζωντανός.

1014
01:45:23,797 --> 01:45:25,717
Κύριε.

1015
01:45:39,923 --> 01:45:43,043
Άγια νύχτα, σε προσμένουν

1016
01:45:43,645 --> 01:45:46,486
με χαρά οι χριστιανοί..

1017
01:45:46,646 --> 01:45:48,807
..όπου ψάλλουν οι αγγέλοι
απ’ τα ουράνια θεία μέλη

1018
01:45:48,887 --> 01:45:51,568
στο Σωτήρα «Ωσαννά»
ψάλλουν «Ωσαννά»..

1019
01:46:41,625 --> 01:46:44,387
Εγώ είμαι - ένα...

1020
01:46:46,227 --> 01:46:49,830
Πάτερ, πάμε σπίτι.


1021
01:46:49,910 --> 01:46:52,111
Πόσο καιρό είσαι εδώ;

1022
01:46:53,151 --> 01:46:57,952
Αλήθεια. Για να μην αναφέρω το ρηθέν:
Γιατί Με ψάχνετε εδώ;

1023
01:46:59,072 --> 01:47:03,195
Δεν είναι πια στη γη,
μα σε άγνωστα βασίλεια.

1024
01:47:11,278 --> 01:47:14,638
Ποιος θα με ακονίζει τώρα; Πες μου...

1025
01:47:14,758 --> 01:47:16,799
Δεν χρειάζεται, πάτερ.

1026
01:47:17,199 --> 01:47:21,001
Είναι αλήθεια, κόρη μου.
Οι ζωντανοί πρέπει να ζήσουν.

 

1027
01:47:22,401 --> 01:47:26,883
Εσύ, ξέρω, εσύ βλέπεις κρυφά τον Αλεξέι Λουγκοτίντεφ.

1028
01:47:27,724 --> 01:47:31,205
Παντρέψου τον, πασχαλίτσα.
Είναι καλό παιδί.

1029
01:47:31,325 --> 01:47:34,845
Θα έλθουν νέοι καιροί και
θα είστε σαν τον Αδάμ και την Εύα.

1030
01:47:37,607 --> 01:47:40,689
Οι πρόγονοι ενός νέου σπόρου..

1031
01:47:41,369 --> 01:47:45,730
Το ξέρεις ότι ο Λιόσκα με φωνάζει, όπως εσύ, πασχαλίτσα.

1032
01:47:46,891 --> 01:47:49,611
Τι, ήρθες και δε θα μπεις μέσα;

1033
01:47:49,691 --> 01:47:52,413
Με πέταξες έξω την τελευταία φορά.

1034
01:47:54,053 --> 01:47:56,254
Εντάξει, πάμε μέσα. Τι χρειάζεται να κρατήσουμε κακία..

1035
01:47:56,374 --> 01:48:00,336
Σου έφερα παγωτό.
Όπως στη Ρίγα, θυμάσαι;

1036
01:48:00,536 --> 01:48:02,937
Παγωτό; Έχουμε νηστεία.

1037
01:48:03,097 --> 01:48:05,897
Μόνο για λίγη χαρά, στα παιδιά.


1038
01:48:06,497 --> 01:48:08,780
Επίσης έφερα κεριά.


1039
01:48:26,425 --> 01:48:28,666
Με βάπτισαν.


1040
01:48:29,466 --> 01:48:32,707
Είναι Λετονός.
- Είσαι Λετονός!

 

1041
01:48:33,387 --> 01:48:35,949

Βίτας, Βίτας..μπίτας..ντρίτας..
Βίτας ήταν.


1042
01:48:36,069 --> 01:48:37,550
Τώρα είναι ο δούλος του Θεού Βιτάλι.

1043
01:48:37,630 --> 01:48:40,272
Κι εγώ θα δώσω παγωτό σε κάποιον.

1044
01:48:45,713 --> 01:48:49,914
Όταν ήμουν ενεργός εδώ, με

βάφτισαν κι εμένα, πριν απ' όλα.

1045
01:48:50,034 --> 01:48:52,075
Άκου τον: "όταν ήμουν ενεργός"..

1046
01:48:52,875 --> 01:48:54,957
Κόλια, εσύ θα γίνεις ιερέας.

1047
01:48:59,678 --> 01:49:05,400
Ω Κύριε, ανάπαυσε την ψυχή της δούλης σου Αλεφτίνα.

1048
01:49:06,441 --> 01:49:09,161
Σκέψου το.

1049
01:49:10,121 --> 01:49:13,084
H εκστρατεία του έτους 1943 απέτυχε.

1050
01:49:14,044 --> 01:49:17,605
Το τμήμα Ρόζενμπεργκ ασκεί πιέσεις.

1051
01:49:18,486 --> 01:49:23,447
Έχει αποφασιστεί ότι οι ιερείς της
ορθόδοξης ιεραποστολής του Πσκοφ

1052
01:49:23,527 --> 01:49:29,129
έχουν την υποχρέωση να τελούν καθημερινές λειτουργίες
και να προσεύχονται για τη νίκη του γερμανικού στρατού.

1053
01:49:29,209 --> 01:49:32,850
Άρχισαν να πιστεύουν στη
δύναμη της προσευχής μας;
- Αυτό δεν έχει σημασία.

1054
01:49:33,050 --> 01:49:35,332
Μα έτσι θα είναι καλύτερα για σένα.

1055
01:49:35,572 --> 01:49:37,532
Και πιστεύεις ότι θα συμφωνήσω;

1056
01:49:37,612 --> 01:49:40,693
Θα ήταν καλύτερα... στο στρατόπεδο συγκέντρωσης
υπάρχει επιδημία τύφου.

1057
01:49:40,773 --> 01:49:42,655
Δε με αφήνουν να πάω εκεί μέσα.

1058
01:49:42,775 --> 01:49:46,417
Ξέχασέ το, πάτερ Αλέξανδρε.
Τι είδους στρατόπεδο συγκέντρωσης;

1059
01:49:46,497 --> 01:49:48,257
Θα το διαλύσουν πολύ σύντομα.

1060
01:49:48,337 --> 01:49:50,378
Και την ιεραποστολή του Πσκοφ.

1061
01:49:52,058 --> 01:49:54,059
Τώρα καταλαβαίνω.

1062
01:49:54,259 --> 01:49:56,819
Θέλουν να γίνουμε ακόμη πιο βρώμικοι στο τέλος?

1063
01:49:58,060 --> 01:50:01,821
Τι έλεγες; Το παιχνίδι τελείωσε.

1064
01:50:02,863 --> 01:50:05,143
Αγαπητέ πάτερ.

1065
01:50:05,623 --> 01:50:08,304
Σκέψου την πολυμελή οικογένειά σου.

1066
01:50:09,744 --> 01:50:12,785
Η οικογένειά μου βρίσκεται κάτω από την προστασία
της Θεοτόκου.

1067
01:50:15,107 --> 01:50:19,028
Είναι καλύτερα οι Γερμανοί να πυροβολήσουν εμένα,
παρά τους δικούς μας, όταν έλθουν.

1068
01:50:20,068 --> 01:50:22,910
Εγώ θα φροντίσω για όλα.

1069
01:50:24,110 --> 01:50:27,031
Η οικογένειά σου θα μεταφερθεί
στη Γερμανία.

1070
01:50:27,151 --> 01:50:29,111
Δε θέλω να φύγω στη Γερμανία.

1071
01:50:30,713 --> 01:50:32,834
Ούτε και τα παιδιά θα φύγουν.

1072
01:50:33,554 --> 01:50:37,155
Οι Γερμανοί πήραν το αίμα τους.

1073
01:50:37,275 --> 01:50:39,436
Είπαν, για τα γερμανόπουλα.

1074
01:50:41,356 --> 01:50:43,077
Πώς μπορεί κανείς να κατανοήσει κάτι τέτοιο;

1075
01:50:45,477 --> 01:50:48,239
Δε χρειάζεται να το κατανοήσει κανείς καθόλου.

1076
01:50:50,920 --> 01:50:53,040
Πάτερ Αλέξανδρε.

1077
01:50:55,121 --> 01:50:57,082
Άκουσε την εξομολόγησή μου.

1078
01:51:08,007 --> 01:51:08,007
Είμαι Γερμανός,

1079
01:51:08,607 --> 01:51:09,688
πάτερ.

1080
01:51:09,808 --> 01:51:12,048
Δουλεύω για τους ανθρώπους μου.

1081
01:51:12,128 --> 01:51:14,729
Η μοίρα με σχίζει στα δύο.

1082
01:51:17,329 --> 01:51:19,411
Συγχώρησε το βλοσυρό μου ύφος.

1083
01:51:20,811 --> 01:51:23,132
Ας αποχαιρετιστούμε σαν Χριστιανοί.

1084
01:51:28,974 --> 01:51:30,975
Ο Θεός μαζί σου.

1085
01:51:42,020 --> 01:51:44,900
Αυτό είναι φαγητό για τους αετούς μας.

1086
01:51:46,301 --> 01:51:50,022
Ο παπάς ζούσε καλά.
- Κοίτα πόσα παιδιά έχει.

1087
01:51:54,304 --> 01:51:57,786
Σάσοκ, αν είχες δείρει τους Γερμανούς όπως
κόβεις ξύλα...

1088
01:51:58,106 --> 01:52:00,106
Δεν τους έδειρα!

1089
01:52:02,827 --> 01:52:05,268
Ο Βλάντιμιρ Ιλιτσι γυρνά από το δάσος.

1090
01:52:11,551 --> 01:52:14,632
Πού να πάμε;
- Στο διπλανό σπίτι.

1091
01:52:15,352 --> 01:52:16,752
Γεια σου, πασχαλίτσα.

1092
01:52:16,832 --> 01:52:20,113
Βλέπω πως σας διώχνουν.

1093
01:52:21,674 --> 01:52:23,595
Η μητέρα λέει πως, αν γίνει κάτι, μπορείς
να μείνεις μαζί μας.

1094
01:52:23,915 --> 01:52:26,117
Γεια σου, Λιόσα.

1095
01:52:26,317 --> 01:52:28,477
Τώρα είναι κεντρικό μέρος εδώPop Greek Subtitles .

1096
01:52:28,997 --> 01:52:30,958
Θα μείνουμε στο Βλαντίκινι για λίγο.

1097
01:52:31,078 --> 01:52:33,839
Αλήθεια, εκεί η σόμπα βγάζει καπνό,
αλλά είναι εντάξει, γιατί είναι καλοκαίρι.

1098
01:52:36,639 --> 01:52:41,282
Φαίνεσαι ωραίος με τη στολή.
Και το άλογο φαίνεται ωραίο.

1099
01:52:41,802 --> 01:52:43,763
Είναι το άλογο του διοικητή.

1100
01:52:44,083 --> 01:52:46,964
Πού είναι ο πατήρ Αλέξανδρος;
Τον χρειάζομαι άμεσα.

1101
01:52:47,044 --> 01:52:50,285
Δε μου είπε, μα νομίζω
πως είναι στη Σιράια Νιζινα.

1102
01:52:56,888 --> 01:52:58,569
Εσύ όμως άλλαξες.

1103
01:53:00,249 --> 01:53:02,330
Είσαι σαν...

1104
01:53:12,453 --> 01:53:18,375
Άγιος Αθάνατος, ελέησον ημάς.

1105
01:53:19,656 --> 01:53:22,577
Άγιος ο Θεός,

1106
01:53:24,298 --> 01:53:27,500
Άγιος Ισχυρός,

1107
01:53:28,741 --> 01:53:33,302
Άγιος Αθάνατος,

1108
01:53:33,382 --> 01:53:36,342
ελέησον ημάς.

1109
01:53:38,743 --> 01:53:41,825
Ανάπαυσον, Κύριε, τας ψυχάς των κεκοιμημένων δούλων σου.

1110
01:53:42,225 --> 01:53:43,985
Πάτερ Αλέξανδρε!

1111
01:53:44,065 --> 01:53:46,626
Πρέπει να φύγεις, πάτερ Αλέξανδρε.

1112
01:53:46,906 --> 01:53:51,187
Όλοι οι ιερείς που τέλεσαν λειτουργίες στη διάρκεια
της κατοχής θα συλληφθούν.

1113
01:53:51,307 --> 01:53:55,070
Θα είναι τυχεροί αν σταλούν σε στρατόπεδα συγκέντρωσης.
Μα μπορεί και να τους στήσουν μπροστά στον τοίχο κατευθείαν.

1114
01:53:58,632 --> 01:54:01,033
Κοίτα, βλέπεις;

1115
01:54:03,153 --> 01:54:07,994
Κύριε...
Τι συμβαίνει;

1116
01:54:08,194 --> 01:54:10,875
Για πού θα αναχωρήσω;

1117
01:54:11,075 --> 01:54:14,957
Δεν το έσκασα από τους Γερμανούς,
θα το σκάσω από τους δικούς μου;

1118
01:54:24,761 --> 01:54:28,882
Λοιπόν, παπά; Πόσους έχεις εξομολογήσει εδώ;

1119
01:54:29,524 --> 01:54:31,084
Δεν έχω μετρήσει.

1120
01:54:31,964 --> 01:54:34,885
Τώρα εδώ, εμείς θα ακούσουμε τη δική σου εξομολόγηση.

1121
01:54:41,127 --> 01:54:45,409
Κρίμα, τώρα φαίνεται να υπάρχει

συμπάθεια για το άχρηστο είδος σας.


1122
01:54:45,529 --> 01:54:48,330
Δεν μπορώ ούτε ν' αγγίξω την εκκλησία.

1123
01:54:51,411 --> 01:54:56,813
Άκου. Υπογράφεις αυτήν την ομολογία,

1124
01:54:57,013 --> 01:54:59,293
ότι συνεργάστηκες με τους χιτλερικούς,

1125
01:54:59,413 --> 01:55:03,975
Θα είναι πιο εύκολο για σένα, και για μας...
- Αυτό είναι βέβαιο.

1126
01:55:04,937 --> 01:55:07,697
Κι εγώ θέλω να είναι όσο το δυνατόν απλούστερο.

1127
01:55:08,858 --> 01:55:11,938
Μα σκέψου το,
πως θα μπορούσα να πω ψέματα για τον εαυτό μου;

1128
01:55:12,018 --> 01:55:16,500
Το μόνο που έκανα ήταν να προσεύχομαι
για τη σωτηρία της χώρας από τους εχθρούς μας.


1129
01:55:16,820 --> 01:55:21,903
Έδινα προμήθειες, ρούχα στα στρατόπεδα
συγκέντρωσης όπου ήταν οι κρατούμενοί μας.

1130
01:55:21,983 --> 01:55:27,624
Δε φταίω εγώ αν οι Γερμανοί έπαιρναν τα μισά.

1131
01:55:28,105 --> 01:55:30,985
Βοηθούσα τους δικούς μας. Όπως μπορούσα...

1132
01:55:55,996 --> 01:55:58,196
Όλοι στο σπίτι.

1133
01:55:58,796 --> 01:56:01,317
Αφήστε τον πατέρα μας ελεύθερο.

1134
01:56:02,997 --> 01:56:05,119
Δεν έχω το δικαίωμα.
- Σας παρακαλώ.

1135
01:56:05,199 --> 01:56:06,999
Φύγετε αμέσως.

1136
01:56:07,079 --> 01:56:11,000
- Αν θέλετε, πάρτε μου το αίμα.
- Τι να το κάνω το αίμα σου;

1137
01:56:11,080 --> 01:56:14,041
Σας παρακαλώ.
Πάρτε όλο το αίμα μου.

1138
01:56:14,121 --> 01:56:18,404
Φύγετε από δω, άχρηστα παπαδικά πλάσματα.

1139
01:56:27,007 --> 01:56:32,769
Πάτερ...
- Φρόντισε τα παιδιά, πασχαλίτσα.

1140
01:56:47,054 --> 01:56:53,018
Δε θα πάει για πολύ μαζί σας.
Μέχρι το Τίσκοφ. Εκεί θα τον πάρουν.

1141
01:58:50,661 --> 01:58:53,102
Να πάρει, ξέχασα την ομπρέλα.

1142
01:58:53,382 --> 01:58:57,023
Ποια ομπρέλα; Χτες είχε ήλιο.

1143
01:58:58,904 --> 01:59:00,264
Γέρο!

1144
01:59:02,105 --> 01:59:06,266
Παππού, σου μιλάω!

1145
01:59:07,228 --> 01:59:09,508
Έχει φαγητό στο μοναστήρι σου;

1146
01:59:12,110 --> 01:59:16,632
Νομίζω θα βρέξει.
Τι γίνεται με νέους καλόγερους, έχετε κανέναν;

1147
01:59:16,712 --> 01:59:20,713
Τι καλόγεροι!
Μπορούμε να μείνουμε;

1148
01:59:21,913 --> 01:59:24,274
Κοίτα πώς βρέχει.

1149
01:59:28,595 --> 01:59:31,916
Βροχή στο ταξίδι...είναι καλό σημάδι..

1150
01:59:33,957 --> 01:59:37,119
Ελάτε παιδιά. Θα δούμε...

1151
02:00:22,817 --> 02:00:27,818
Ο π. Αλέξανδρος Ιόνιν εξέτισε την καταδίκη του στα στρατόπεδα,

έχοντας την ίδια μοίρα με πολλούς ιερείς από την ορθόδοξη ιεραποστολή στο Πσκοφ.
 
1152
02:00:30,819 --> 02:00:35,821
Στις 29 Απριλίου 1944, ο Μητροπολίτης Σέργιος Βοσκρεσένσκι δολοφονήθηκε
από τους φασίστες στο δρόμο από το Βίλνιους στο Κάουνας.

1153
02:00:39,823 --> 02:00:45,824
Ο Αλεξέι Λουγκοτίντζεφ και η Εύα παντρεύτηκαν και μεγάλωσαν όλα τους
τα παιδιά και τα ψυχοπαίδια του π. Αλεξάνδρου.

1154
02:00:47,825 --> 02:00:54,828
Ο Κόλια Ρόμανωφ έγινε ιερέας στην εκκλησία του
Αγ. Αλεξάνδρου Νιέφσκι στο χωριό Ζάκατι.

1155
02:00:57,828 --> 02:01:02,832
Τη δεκαετία του '70, ο συνταγματάρχης Φράιχαουζεν
εξέδωσε τα απομνημονεύματά του.

1156
02:01:04,832 --> 02:01:08,834
Σχετικά με τον π. Αλέξανδρο,
δεν αναφέρει ούτε μια λέξη.

1157
02:01:15,836 --> 02:01:20,837
Σύμφωνα με το βιβλίο του Αλεξάντρ Σεγκένι, 'Ο Ιερέας' ('Pop')